Romain Diant's profileSamuel Roger's profile

Ville de Colombiers - Visual identity

2020
STUDIO ASENSÒ

Ville de Colombiers
la belle escale sur le canal du midi


CITY IDENTITY

[EN] Colombiers is a south French municipality located in the Hérault department. Its rich historical heritage (Domitian Way, Oppidum of Ensérune) and its port on the Canal du Midi, make it a popular stopover for many cruise passengers and visitors. Colombiers is also a growing tourist destination among those looking for a calm and peaceful place, who are in search of an authentic experience in harmony with nature. 

In addition to visually representing Colombiers' history and heritage, the visual identity echoes the town’s uniqueness and its goals. Having reinvented itself over the years to successfully address its current challenges (economic, tourism, etc.), Colombiers remains firmly focused on the future. Those future ambitions are reflected by its new visual identity.

[FR] Colombiers est une commune du sud de la France située dans le département de l'Hérault. Ce village au riche patrimoine historique (Voie Domitienne, Oppidum d'Ensérune) est traversé par le Canal du Midi et dispose également d'un port sur ce même canal, ce qui en fait une escale de choix pour les nombreux croisiéristes et touristes de passage. Colombiers c'est aussi une destination touristique prisée, un lieu de calme et de bien-être, une destination de pleine nature qui attire de plus en plus de personnes en quête d’une expérience authentique. 

En plus de représenter visuellement les singularités historiques et patrimoniales de la commune, l’identité visuelle a pour rôle d'évoquer le cap et les ambitions d'avenir de Colombiers. Elle est une représentation graphique de la singularité de la commune, qui a su se réinventer au fil des époques pour répondre aux problématiques actuelles (économiques, touristiques, etc) et qui reste fermement tournée vers l'avenir.





A stopover on the Canal du Midi
 
[EN] The visual identity focuses on a selection of forms found within the municipality. The radiating circular forms become the foundation of the identity. The Canal du Midi acts as a guiding thread, that takes travelers to the places that have inspired Colombiers’ city identity. The visit of the city along the Canal du Midi starts with the Malpas tunnel, that takes visitors to the circular Colombiers-Montady pond, before stopping at the port. Those places being characterized by radiating circular forms, it was clear that those forms had to be as the starting point of Colombiers’ city identity.

The logo that emanates from this graphic research evokes the “C” shape of Colombiers’ port, its dry pond marked by geometric and rhythmic forms, but also a dove, the bird that inspired the name of the town. Indeed, when a dove spreads its wings or when it makes itself attractive by making the wheel, the radiating circular forms that make up Colombiers’ identity are found.


Une escale sur le Canal du Midi​​​​​​​

[FR] L'identité visuelle se concentre autour d'un répertoire formel riche de sens que l'on trouve au sein de la commune. Les formes circulaires rayonnantes deviennent le fondement de l'identité. Le Canal du Midi agit en fil conducteur, et au fil du voyage il permet de découvrir les lieux caractérisés par ce répertoire formel. Ainsi, nous rentrons dans la commune par le tunnel du Malpas, nous longeons l'étang de Colombiers-Montady avant de nous arrêter sur le port. Tous ces lieux étant caractérisés par des formes circulaires rayonnantes, il semble évident d'en faire le point de départ de l'image de Colombiers.

Le sigle qui émane de cette recherche graphique évoque a son tour la forme/monogramme en "C" du port de Colombiers, l'étang asséché aux formes géométriques et rythmées mais encore la colombe, nom de l'oiseau qui a inspiré le nom de la commune. En effet, la colombe revêt un aspect graphique circulaire à travers le déploiement de ses ailes, mais également la roue qu'elle est en mesure de réaliser pour se rendre la plus attractive possible.





Giving to Caesar what is Caesar's

[EN] Through this visual identity, Colombiers also reappropriates the pond of Montady. Formerly a brackish marsh, responsible for epidemics, the pond of Montady was cleaned up in 1270. Radiating ditches were dug to create 420 hectares of exploitable land. The network of canals drains water from the pond’s perimeter to its center. The drained water is then directed towards the stream of the Grande Maïre which joins a 1300 meters long gallery. Designed in the Middle Ages, this pond remains to this day a hydro-agricultural, while being a tourist attraction. From the archaeological site of the Oppidum of Ensérune, the view is stunning.

Commonly called "Étang de Montady" (Montady Pond), even though the pond is equally and symmetrically divided between the towns of Montady and Colombiers, we wanted to refer to the Roman civilization that passed through Colombiers, giving to Caesar what is Caesar's. Let's name it the "Étang de Montady-Colombiers" (Montady-Colombiers pond)!


Rendons à César ce qui est à César

[FR] À travers ce travail graphique, Colombiers se réapproprie également ce symbole d'identité qu'est l'étang de Montady. Ancien marais saumâtre, responsable d’épidémies, l'étang de Montady est assaini dès 1270. Des fossés disposés « en soleil » sont creusés pour rendre exploitable 420 hectares de terre. Le réseau de canaux permet le drainage des eaux du pourtour vers le centre. Elles sont ensuite dirigées vers le ruisseau de la Grande Maïre qui rejoint une galerie de 1 300 mètres. L’ensemble constitue aujourd’hui un chef d’œuvre d’équipement hydro-agricole conçu au Moyen-Age mais également une curiosité touristique. Depuis le site archéologique de l’Oppidum d’Ensérune, la vue y est plus que remarquable.

Communément appelé "Étang de Montady", alors qu'il est découpé de façon tout à fait égale et symétrique entre les communes de Montady puis de Colombiers, nous faisons à notre tour un clin d'œil à la civilisation Romaine passée par Colombiers, en rendant à César ce qui est à César. Baptisons le désormais "Étang de Montady-Colombiers" !








PROJECT DETAILS
creative Direction: ROMAIN DIANT
Graphic Design: ROMAIN DIANT, SAMUEL ROGER
PROJECT MANAGER: OLIVIER NICOLAS (AD'ON)
PHOTOGRAPHY: SANDRA BERENICE-MICHEL

Merci de votre attention !
Thanks for watching !


More on www.asenso.fr
Follow us on Instagram


Ville de Colombiers - Visual identity
Published: