• Add to Collection
  • About

    About

    "El soso catalán que hace reír" és el projecte en què em proposo, com a dissenyador gràfic, homenatjar a un personatge tan particular com va ser … Read More
    "El soso catalán que hace reír" és el projecte en què em proposo, com a dissenyador gràfic, homenatjar a un personatge tan particular com va ser l'humorista català Eugenio. L'humor d'Eugenio sempre buscava la part més evocativa, més simple, la mínima expressió, la subtilesa, el doble sentit i la metàfora entre d'altres. Com ell mateix deia "Lo mío es el minimal: en la vida, la pintura y en la escena. Cuento los chistes como me gustaría que me los contaran a mí". Eugenio era la contradicció personificada. La forma anava cap a una direcció i el contingut anava cap a l'altra. El seu to monòton, pausat i sec era contraposat amb el seu llenguatge i els seus acudits. És per aquesta, entre altres raons, que decideixo que el meu homenatge ha de fugir del tòpic i d'allò més evident. Després de posar-me a la pell d'Eugenio, entendre i conceptualitzar el personatge, acabo generant un llenguatge gràfic al més pur estil "Eugenio". És a partir d'aquest llenguatge que genero dos tipus de productes. Per una banda un llibre-objecte, que conté la transcripció i reinterpretació d'un dels seus cassets. Per altra banda una sèrie de pòsters amb les síntesis d'alguns dels seus millors acudits. Read Less
    Published:

"El soso catalán que hace reír" es el proyecto en el que me propongo, como diseñador gráfico, homenajear a un personaje tan particular como fue el humorista catalán Eugenio. Su humor siempre buscaba la parte más evocativa, más simple, la mínima expresión, la sutileza, el doble sentido y la metáfora, entre otras. Como decía él mismo "Lo mío es el minimal: en la vida, la pintura y en la escena. Cuento los chistes como me gustaría que me los contaran a mí".

Eugenio era la contradicción personificada. La forma iba hacia una dirección y el contenido hacia otra. Su tono monótono y seco estaba contrapuesto con su lenguaje y sus chistes. Es por esta, entre otras razones, que decido que mi homenaje tiene que huir del tópico.

Antes de empezar el proyecto conceptualizo y analizo el personaje des de todos sus puntos de vista: escenificación, persona, personaje y el tono/lenguaje. Una vez comprendidos todos estos puntos empiezo a generar un lenguaje gráfico al más puro estilo Eugenio, usando la mínima expresión y el mínimo recurso gráfico y tipográfico. A partir de aquí materializo dos tipos de productos. Por un lado un libro-objeto que contiene la transcripción y reinterpretación de uno de sus cassets. Por otro lado una serie de posters con síntesis de algunos de sus mejores chistes.

“[…] En el sarcasmo que escondía su silencio, o en su tono, en sus pequeñas inflexiones o en un movimiento de cejas; era un juego muy sutil. Pero esa sutileza es la que hace que su humor aún aguante muy bien. Los planteamientos muy exagerados pueden tener un impacto inmediato pero no perduran en el tiempo. Hoy en día deberíamos recuperar esa sutileza, hay mucho despropósito.” — Manel Fuentes, periodista.

“Normalment qui explica un acudit vol fer-se el graciós, en canvi ell es feia el “plasta”, el lent […]. El domini dels tempos, les respiracions, aquelles pauses llarguíssimes mentre fumava un cigarret o feia un glopet de whisky. Això és l’anti-acudit, és la anti-manera d’explicar un acudit. Un acudit acostuma a demanar acció, ritme… En canvi el resultat era fascinant. Acudits que no valien res si te’ls miraves fredament.” — Pep Cruz, actor.

“Ojo miopes tras los cristales de sus gafas ahumadas. Buen hombre de altura y pausados modales, que cuenta, con rostro impenetrable, mil y un chistes. Ese personaje de aspecto casi fúnebre y de voz cavernosa.” — Fabio Tropea, semiólogo.

“Els sentiments, el sentit i l’essència dels acudits és en català. Jo penso en català, i el fet de que utilitzi més paraules castellanes crec que no té res a veure.” — Eugenio, humorista.


Transcripción/reinterpretación del casset 
"Con cierto sabor a Eugenio" 1986



El libro-objeto contiene la transcripción y reinterpretación de uno de sus cassets, en este caso del titulado “Con cierto sabor a Eugenio”, grabado en el teatro barcelonés El Llantiol el año 1986. El casset contiene el audio en directo del show. Es decir que contiene la esencia de su humor. Todos los diálogos, pausas, risas y ritmos que Eugenio calculaba minuciosamente para propagar el máximo de risas entre el público.
A partir de estos elementos (diálogos, pausas, risas y ritmos) genero un sistema que da lugar a la transcripción y reinterpretación del mismo casset. Al final se acaba generando un objeto poético que contiene un análisi e infografia de su humor.
El libro contiene una relación muy estrecha con el casset original, tanto formal como conceptual. Igual que un casset, cuando se acaba de leer la cara A, se tiene que dar la vuelta para poder leer la cara B. También se mantienen detalles como el formato, todos textos legales o los mismos títulos que contiene cada una de las caras del casset.


Síntesis de 6 chistes (50x70cm)
Finalmente genero una serie de posters de algunos de sus mejores chistes. Cada uno de los posters contiene la síntesis de un chiste. En la parte inferior izquierda se encuentra el chiste transcrito, tal y como Eugenio lo contaba.
Un stamping con acabado dorado es el detalle que engloba todos los elementos generados. Este sello aporta un toque barroco a la identidad que contrasta con la simplicidad del lenguaje generado. El stamping simboliza las joyas que él mismo hacía y que solía llevar en sus actuaciones.
"Antes hacía joyas, ahora las llevo puestas." — Eugenio.