• Lo escribo ahora así. Cumplida la agonía
    quiero morir del todo. Las vagas formas amarillas
    que apenas entreveo, el ilusorio día,
    la vida atroz, la incesante pesadilla,
    la rutina porfiada, la prescindible historia,
    se alejan lentamente. El tiempo establecido
    ya se agota. Aguardo ante el ocaso que el olvido
    me depare un sueño sin memoria.
    Quimérico, secreto, espectral camino,
    sus ilusorias leyes inventan un destino
    que aunque soñado, quiere ser el mío.
    Ya vence el plazo prefijado. De este encierro
    la firme puerta es de cansado hierro.
    Por eso espero. Se detendrán las aguas de mi río.

     
    LA ESPERA
    Jorge Luis Borges
    1969

  • I write now as well. Fulfilled the agony
    I want to die at all. The vague yellow forms 
    barely I glimpse, the illusory day,
    the atrocious life, the ceaseless nightmare,
    the stubborn routine, the expendable history,
    are moving away slowly. The established time
    is already exhausted. I await at the sunset, that oblivion
    holds for me a dream without memory.
    Chimeric, secret, spectral way,
    its illusory laws invent a destiny
    that even dreamed, wants to be mine.
    Now is the predetermined deadline. From this confinement
    the strong iron door is tired.
    Is why I hope. Will stop the waters of my river.

     
    THE WAIT
    Jorge Luis Borges
    1969