Marcos Torres's profileEstudio Spiral3's profile

Casa de Portugal - Camões

Luís Vaz de Camões is considered Portugal's and the Portuguese language's greatest poet. His mastery of verse has been compared to that ofShakespeare, Vondel, Homer, Virgil and Dante. He wrote a considerable amount of lyrical poetry and drama but is best remembered for his epic work Os Lusíadas (The Lusiads). His recollection of poetry The Parnasum of Luís de Camões was lost in his lifetime. The influence of his masterpiece "Os Lusíadas" in Portuguese is so profound that it is called the "language of Camões".[1] (Wikipedia)
 

Luís Vaz de Camões foi um poeta de Portugal, considerado uma das maiores figuras da literatura em língua portuguesa e um dos grandes poetas do ocidente. Pouco se sabe com certeza sobre a sua vida. Aparentemente nasceu em Lisboa, de uma família da pequena nobreza. Frequentou a corte de Dom João III, iniciou a sua carreira como poeta lírico e envolveu-se, como narra a tradição, em amores com damas da nobreza e possivelmente plebeias, além de levar uma vida boémia e turbulenta. Diz-se que, por conta de um amor frustrado, se autoexilou em África, alistado como militar, onde perdeu um olho em batalha. Voltando a Portugal, feriu um servo do Paço e foi preso. Perdoado, partiu para o Oriente. Passando lá vários anos, enfrentou uma série de adversidades, foi preso várias vezes, combateu ao lado das forças portuguesas e escreveu a sua obra mais conhecida, a epopeianacionalista Os Lusíadas. (Wikipedia)
 
Project
English
The briefing that I had for this job was to make this artwork with a theme that could be at same time a tribute to the portuguese culture and also could convey a image. 
I decided to use the image of Luiz Vaz de Camões because he's a strong symbol (if not the most) of the portuguese literature. I also decided to use his most famous poem  "Amor é fogo que arde sem se ver".
 
As photographic reference for the illustration I took this picture of the Camões chest statue that we can found on Casa de Portugal. The angle I took the photo was choosen to give it a feeling of power and strength.
 
Português
O briefing que me foi passado para esse trabalho era de fazer um trabalho temático que ao mesmo tempo que fizesse reverência a cultura de Portugal e transmitisse uma mensagem.
Decidi por usar a imagem de Luiz Vaz de Camões pois ele é um símbolo muito forte (se não o mais forte) da literatura de Portugal. Também optei por usar a sua poesia mais famosa "Amor é fogo que arde sem se ver".
 
Como referência fotográfica para a posterior ilustração, eu tirei uma foto do busto de Camões que encontra na Casa de Portugal. O ângulo diagonal inferior foi escolhido visto que garante uma sensação de força e poder. 
 
English
I decided to make this on black and white to enhance the details and make reference to classic art using many hachures. I rather divide the poem in two blocks to make a better layout, I used the  Dirty Sanchez (http://www.legacyofdefeat.com/). 
 
I added some arabesques on the base to make reference to classic emboss used on portuguese art.
 
Português
Optei por fazer a ilustração em preto e branco para valorizar o detalhe e por remeter a arte clássica com várias hachuras. Preferi por dividir a poesia em dois blocos para armonizar o layout, a fonte utilizada foi a Dirty Sanchez (http://www.legacyofdefeat.com/).
 
Acrescentei alguns arabescos na base para retomar um pouco dos enchanfres clássicos utilizados em artes portuguesas.
Process
English
Bellow you can see the grid I used to organize the elements in order to translate them correctly to the wall. After I took all the measures of the wall I decided to convert the original project on Photoshop proportionally. This way it was way more easier to find out the measures of each element on the wall.

Of course, I decided to do a few minor changes some of them just happened naturally on this step, anyway it did not compromised the final result.
 
Português
Abaixo está uma breve esquema de como me organizei para transferir a imagem para a parede. Após ter tirado as medidas da parede eu converti as medidas da minha imagem no Photoshop para um tamanho proporcional. Assim ficou mais fácil descobrir as medidas que cada elemento teria na hora de por na parede. 
 
É claro, eu optei por fazer algumas breves mudanças além de que algumas ocorreram de forma acidental nessa etapa, contudo isso não comprometeu o resultado final.
English 
Making the type work, letter by letter using a kerning next to perfect was probably the hardest part of this project. I draw the letters using a triograph pencil because it has a bigger graphite and it won't broke on friction with the wall. After, using a acrylic light brush I did all the strokes and later the fill of each letter using red acrylic paint. 
 
Português
 
Fazer a tipografia, letra por letra com o kerning mais próximo do perfeito foi provavelmente a parte mais difícil desse projeto. Eu desenhei as letras com lápis triograph pois possui uma mina grossa que não quebra no atrito com a parede. Depois, usando um pincel fino para acrílido eu fiz o contorno e o preenchimento de cada letra em acrílico vermelho.
English
When drawing the Camões head I first did a sketch using pencil and eraser to correct the mistakes, it was necessary to use a beveled brush that would not drip during the inking. I began by making frill that is the most abstract part of th drawing and later went into the beard and the rest of the head.
 
Português
Para a cabeça de Camões após feito um rascunho usando o mesmo tipo de lápis e borracha para corrigir os erros, foi necessário usar um pincel chanfrado que não retesse muita tinta para que não ocorresse gotejamento durante sua execução. Decidi começar pela parte mais abstrata e grossa que é o seu babado, na sequência fui para a barba e o restante da cabeça. 
Conclusion
Thanks for you time, please give a like ;)
 
Obrigado pelo seu tempo, por favor favorite ;)
Casa de Portugal - Camões
Published: