Eylem Eylül Acarsoy's profile

Fuar Matbaası|Letterpress-Stereotype Printed Postcard


FUAR MATBAASI
Proje koordinatörü / Project coordinator: Emre Yıldız
Ekip / Crew: Murat Yıldırım, Cansu Çıtak, Özge Cömert, Canyağız Gülsevim
Katılımcılar / Participants: Eylem Eylül Acarsoy, Sinem Bağcılar, Selin Dikmenoğlu, Ezgi Gülsoy, Elif Turan, Zeynep Yılmaz


Ekim 2019
İyi Tasarım İzmir 4: Döngü kapsamında düzenlenen Fuar Matbaası atölyesi tipo baskı kartpostal çıktısı

October 2019
The postcard outcome of Fuar Matbaası(Fair Press)workshop which arranged as part of Good Design Izmir 4: Cycle

--TR--
Fuar Matbaası projesi kapsamında daha önce Fuar Matbaası ekibinin çalışmaları ile kurulan "anı toplama istasyonları"nda İzmirlilerden toplanan fotoğraflar ve yazılı anılar ile döngü temasına kapsamında eski baskı yöntemleri ile üretim yapmayı amaçlayan geniş kapsamlı bir atölye çalışmasına başlandı. Atölyede 11 gün boyunca gerek zihinsel gerek eylemsel olarak üretim yapıldı.

Bu atölyede aşamalı olarak;

*Anılar derlendi ve daha iyi sindirilmesi açısından fuar haritası üzerinde bilgilerin hangi bölgelerde yoğunlaştığına dair bir veri görselleştirmesi oluşturuldu.


--EN--
Within the context of Fuar Matbaası(Fair Press) project, a workshop process began with the written memories and photographs that collected from Izmir's people with the help of the "memory collecting stations" that established before by Fair Press crew. Workshop lasted 11 days with producing both intellectual and concrete material.

In this workshop;

*The memories have been compiled and a data visualisation map of Izmir Fair created in order to understand the memories and see where they are grouping in the map.
 blue represents the first impression
 yellow represents the activities
 green represents the favorite places
 red represents the memories
 and white represents the photographs.
--TR--
*Bu anılar üzerinden bireysel hafızadan kolektif hafızaya ulaşılarak her katılımcı kendi anı cümlesini oluşturdu. Her kartpostal fuarın İzmirliler üzerinde yarattığı farklı duyguların temsiline dönüştü.

"her gün gözümüze kestirme-
                   diğimiz o koridordan geçiyoruz"

cümlesi ise fuarı bir koridora benzeterek çok da farkında olmadığımız fakat içinde olduğumuz bir durumu olan "kestirme yapmak amaçlı kullanılması" ve çoğu kişi tarafından bazen tekinsizlik bazen kalabalık nedeniyle uygun görülmemesi ama yine de tercih edilmesi konusuna işaret veriyor ve bunu tipografi yerleştirmesiyle de ifade etmeye çalışıyor.

*Anı cümleleri belirlendikten sonra döngü temasına uygun olarak hurufatlarla kumpaslara dizilerek basıldı.

--EN--

Each participant created their own "memory sentence" by reaching from the personal memories to a single collective memory that could represent Izmir's people feelings on Izmir Fair.

"her gün gözümüze kestirme-
                   diğimiz o koridordan geçiyoruz"

could be translated into English as "each day we are passing through that corridor which we don't find capable". The corridor is metaphorically represents the situation of the Izmir Fair being used as a shortcut by Izmir's people. Also in Turkish "gözümüze kestirmediğimiz" means "we dont find capable" and "kestirme" means shortcut. There is a pun that created via "kesirme" word. Also by meaning finding not capable it points out that Izmir's people dont find the Izmir Fair that comfortable to pass through because of the crowd and other obstacles.

*After the "memory sentence" have been decided, it is letterpress printed to the postcards.

--TR--
*İzmirlilerden toplanan fuarın içinde çekilmiş fotoğraflardan anı cümlelerine referans veren kolajlar oluşturuldu.

--EN--
*Using the photographs that collected from Izmir's people, collages have been designed in view of the memory sentences that pressed.
--TR--
*Kolajları tamamlayacak olan renk kalıpları linol baskı yöntemi ile basıldı.
Renk kalıbı uygulaması ile kestirme yapma eyleminin izini oluşturulmak amaçlandı.

--EN--
*With using linol press technique, the color forms that will complete the collages pressed.
With these color forms the act of "creating shortcuts" wanted to represent.
--TR--
*Rengin ardından kolajlar klişe haline getirildi, 100 adet kartpostal basıldı ve sergide ücretsiz olarak dağıtılarak süreç tamamlandı.

--EN--
*Later, the collages turned into a metal printing toll called "stereotype". And again using that tool with manual printing machine 100 postcard printed, handed out freely in the exhibition.
Fotoğraflar/ Photos :  Emre Yıldız, Özge Cömert, Cansu Çıtak, Canyağız Gülsevim, Murat Yıldırım
SOSYAL MEDYA
SOCIAL MEDIA
BASINDA
PRESS
Fuar Matbaası Sergisi
Exhibition
İzmir Belediyesi
Akdeniz Akademisi
Alsancak İskele Karşısı Tırtıl Tasarım Sergi Ünitesi
Detaylı Bilgi:

Sergileme Tasarımı / Exhibiton Design : Didem Erişkin
Fuar Matbaası|Letterpress-Stereotype Printed Postcard
Published:

Owner

Fuar Matbaası|Letterpress-Stereotype Printed Postcard

Tipo, linol ve klişe baskı yöntemiyle üç adımda üretilen, kolektif hafızaya ulaşmayı hedefleyen atölye çıktısı kartpostal tasarımı A postcard wo Read More

Published: