《臺北 聽我說》移工詩集

你有去過禮拜天的臺北車站嗎?你可曾想過,去認識那些席地而坐、來自東南亞的面孔嗎?
 
2018年,我們協助臺北市勞動力重建處將過去幾年移工詩文比賽的得獎作品編輯成冊,製作了《臺北 聽我說》詩集。同時亦邀請了多位臺灣文學家,如林達陽、王聰威、徐珮芬以及顏訥,同步書寫而成。透過此書,將會看見這些離鄉背井、與我們共居此地的移人對臺灣的情感,是何其複雜且豐沛。



裝幀設計概念

從外到內,帶你逐步深入發現移工的內心獨白,依序翻閱書衣、封面到內頁,逐漸揭開一段來臺移工的心路歷程。



書衣——初來乍到

將「臺北」兩字與島嶼的形狀結合,淨白的書衣上隱約露出閃爍的圓點,作為從遠方各地眺望臺北般,移工們初來乍到的期待。同時呼應詩集《臺北聽我說》書名,表達移工們期待被傾聽。



封面——離鄉背井​​​​​​​

翻開書衣,可以發現五個圓點下襯托的金色,是一片海洋與眾多島嶼,金色下方隱含著黑色島嶼、若隱若現的「家」形狀。利用畫面中的元素,堆疊出空間的層次感,表達出家鄉到異鄉的距離與遷移,背後是為了夢想、為了家庭......。



書衣 反面——思鄉情懷

最後翻開書衣的反面,發現看見的圓點是一幅地圖,分別代表臺北與菲律賓、越南、印尼及泰國的地理位置。將這本詩文創作的移工親筆名散落於四周,他們飄洋過海而來,展現許多不同的文化風貌。書衣的正反面的底色呈現反差的白與黑,色調的轉化,隱喻串連起移工們在旅程中的思鄉情懷、起伏的情緒是如此豐沛且深刻。



內頁——來臺移工的三十篇創作詩文

內頁以移工們的創作詩文為主角,因此決定運用部分的印刷加工、編排及圖像,做為更貼近他們心境的點綴。​​​​​​​



發行人/葉琇姍
指導單位/臺北市政府勞動局
出版單位/臺北市勞動力重建運用處

編製單位/文化銀行
書籍設計/盧亭筑
印刷統籌/盧亭筑

引言撰寫/李岳軒、One-Forty、李牧宜、張正 (依出場順序)
詩文撰寫/林達陽、王聰威、徐珮芬、顏訥 (依出場順序)

詩文原著/
Eka Apriani、Etik Nurhalimah、Kadma Tety Bt Warga、Rowena Gascon、Sri Lestari、Siti Romdi Yanah、Mr. Vid Srikham、Nguyễn Trung Học、Vũ Thị Thúy、Nguyễn Thị Hiền、Umi Sugiharti、Nguyễn Thị Lệ、Dede Romlah、Susiati、Agus Susiyanti、Rachmat Indra Gunawan、Sri Waryah、Nguyễn Thị Hoa、Ita Puspitasari、Kaminasih、Villason Jocelyn Pahilanga、Lacea Irene Alaba、Loso Abdi、Sinta、Widya Sumitra
《臺北 聽我說》移工詩集
533
4.8k
35
Published: