Seduction Pavilion
Young Architects Competition Finalists
Bologna, Italia

A travez de la historia de la humanidad, un elemento en la arquitectura se ha posicionado en un lugar donde nuestros sueños y aspiraciones se proyectan: EL MURO.

Entendido como un elemento vertical definiendo un espacio, el muro ha sido un canvas, ha sido el marco y la escena para los ideales culturales que lo erigieron. Por siglos uno de los principales temas en esos muros ha sido la mujer. Diosas y musas, pecadoras y vírgenes, reinas y guerreras, víctimas y heroínas, madres y pin-ups, cantantes y actrices. Todas las culturas en el tiempo han proyectado sus ideales y miedos en la representación de la mujer en el muro.

Utilizando el muro como elemento recurrente de representación y reinterpretándolo, con telas, se logró crear un viaje de exploración. Una representación y re-interpretación de múltiples mujeres que soñaron con ser aclamadas y admiradas, en una era que define nuestro concepto moderno de femineidad y que preparó la llegada de la revolución sexual y la liberación de la mujer.

Across human history one element in architecture has stood out as the one place where our dreams and aspirations have been projected on: the wall.

If we understand it as that vertical element enclosing and defining space, the wall has been canvas, frame and screen for the ideals of the culture that erected it. For centuries one of the main themes on those walls has been women. Goddesses and muses, sinners and virgins, queens and warriors, victims and heroins, mothers and pin-ups, singers and actresses. Every culture and time has portrayed its ideals and fears though the representation of women onto the wall.

Using the recurrent element of representation that is the wall, and reinterpret it, with fabric as its material to make it a journey of exploration. A representation and reinterpretation of the multiple women that dreamed of being acclaimed and admired, in an era that defined our modern understatement of femininity and that prepared the ground for the sexual revolution and the liberation of women.
Esta propuesta, utilizando la suavidad, elasticidad y riqueza de las telas, explora la idea de la exposición, intimidad, confianza e incomodidad. Proyectando todos estos sentimientos, presentándolos a través de la sugestión visual de los cuerpos de los mismos visitantes y la eliminación de los límites del espacio personal.

This proposal, using the softness, elasticity and richness of textiles, explores the ideas of exposure, intimacy, confidence and discomfort. All of these feelings are projected and presented through the visual suggestion of the
visitors own bodies and the elimination of the limits of personal space.

El objetivo de la exposición es hacer que el visitante pase por una serie de estimulaciones que lo lleven por un camino introspectivo y  sensorial. La idea viene de la conceptualización de las sensaciones y obstáculos que las mujeres en la exposición tuvieron que experimentar en su búsqueda de sus sueños. Espacialmente la propuesta consiste de tres cuerpos: El ingreso, El corredor de la aventura y la Cámara de exhibición.

The objective of the exposition is to put the visitor through a series of stimulating, introspective and sensorial experiences. The idea comes from the conceptualization of the struggles that the women in the exposition faced in order to achieve their dreams. Spatially, the proposal consists of three main bodies: The entrance, the journey corridor and the exhibit chamber.
1. El Ingreso:

El ingreso consiste en un volumen blanco flotante, que representa los sueños de cada mujer que ha soñado con ser aclamada como un ícono, invitando al usuario a entrar por medio de la percepción que cualquier usuario tiene de la fama.

Para acceder a la exposición los visitantes tienen que pasar por entre múltiples capas de tela traslúcida que los lleva a estar "en escena". Un espacio central se abre ante el usuario, iluminado y etéreo, rodeado de suaves telas donde se le confronta por primera vez con "el muro", una superficie de espejo pensada para hacer que los usuarios se sientan vistos, que se vean a si mismos como son, antes de entrar al corredor. Este es el inicio sensual de una travesía desconocida...


1. The Entrance:

The entrance consists of a floating white volume representing the dreams of every woman who wished to be revered as a pin-up icon, looking inviting and accesible as the perception that any outsider has of fame.

To access the exposition, the visitors must make their way through the multiple layers of translucent fabric, getting them into the spotlight. A central space, bright and ethereal, is limited by soft fabrics where the visitor is first confronted with the “wall”, a mirrored surface that is meant to present the users a way to introspection and self awareness before entering into the corridor. This is the sensual start of a truly unknown journey...
2. El túnel de la aventura

Por medio de un corte simple donde se puede avanzar solo una persona a la vez, el visitante es forzado a pasar a travez de un espacio pequeño y rozarse entre formas sinuosas definidas por la forma del muro. 

El primer trecho, en este espacio contenido, un lado es fabricado con tela elástica que se empuja conforme el usuario va pasando. A la vez el lado opuesto esta hecho de vidrio, hacia el cual el usuario se ve empujado. El usuario se da cuenta en ese momento que el espejo del ingreso era un espejo de dos direcciones, dándole sensaciones de exposición no deseadas y transformándolo en un observador no deseado para las personas que siguen en el ingreso.

La segunda parte, las superficies curvas lo empujan hacia un vidrio opaco iluminado, que a su vez deja ver las siluetas del otro lado.

A travez de éste corredor, el visitante es obligado a sentir la vergüenza y el bochorno que pudo perseguir a las artistas al inicio de sus carreras, creando un túnel conceptual de los retos que estas mujeres tuvieron que enfrentar y aún siguen enfrentando en el mundo de la fama. 

2. The Journey Corridor:

The entrance consists of a slim cut and a narrow path where people can advance only one person at a time. That way, the visitor is forced to squeeze between small spaces and rub against the sinuous shapes defined by the wall. In this constrained space, one side is made of stretching fabric forcing the visitor to be pushed over the oposite wall made of glass.
Divided in two sections, the first curving wall pushes the visitor into a glass wall where they realize for the first time that the reflective surface on the entrance is actually a two way mirror. Giving them the sensation of unwanted exposure when they were on the outside, and transforming them at the same time into undesired observers of the people still on the entrance part of the exhibition.

Moving forward, the second wall curving pushes them into an illuminated frosted glass, giving
the visitor a sensation of extreme closeness to an unknown observer.
Along the corridor the visitor is forced to shed the feelings of embarrassment that might have haunted them in the beginning of the journey, creating a conceptual depiction of the challenges every woman faced and continues to face in the modeling world. Focusing on how they had to self-construct their identity to make themselves a recognized figure on the pin- up world.
3. La Cámara de Exhibición

Una vez, el visitante termina el recorrido por el túnel, llega a la exhibición principal. Un espacio refinado, sobrio y oscuro, diseñado para la contemplación.

Primero se logra ver las siluetas de las personas pasando por el túnel, experimentando las ideas de intimidad, seguridad, incomodidad, etc. con sus propios cuerpos.

Luego, el muro principal representa las carteleras de cine, donde por fin, las mujeres han alcanzado la meta, un espacio donde ellas son las protagonistas. En este punto "el muro" se convierte en un escenario  que recuerda las carteleras de la primera década del siglo pasado. Siendo esto un canvas tradicional, en oposición a lo moderno, que no habría cabido en las mentes de estas mujeres.


3. The Exhibit Chamber:

Once the visitors finish their journey through the corridor, they arrive to the main exhibition chamber. A refined, sober and dark space designed for contemplation where only two opposing walls are used as exhibition.

First, the entrance wall will act as a screen, projecting the silhouettes of people still walking through the corridor. Exploring the ideas of exposure, intimacy, confidence and discomfort through the visual suggestion of the visitors own bodies and the elimination of the limits of personal space.

The main wall echoes the theatre billboards in which these women wished to be presented on, finally giving them a sense of accomplishment in a space where they are the main protagonists.
At this point the “wall” becomes a stage reminiscent of any billboard of the first decade on the last century. Choosing a traditional method to depict these portraits as opposed to modern and digital projections which never occurred to these women.
Seduction Pavilion
2
22
0
Published:

Seduction Pavilion

Seduction Pavilion Young Architects Competition A pavilion designed for The Foundation Fashion Research Italy and the Cineteca di Bologna, that Read More
2
22
0
Published:

Tools