Observatorio Astronómico de Guatemala (OAG)
DEOC Arquitectos
Cerro Alux, Guatemala

Desde los albores de la humanidad la astronomía ha sido un vehículo de desarrollo científico y cultural. Su naturaleza particular ha permitido que a lo largo de la historia se entrecrucen y contrapongan en el mismo plano ideas tan dispares como la ciencia y la religión. La astronomía nos permite tener los pies sobre la tierra y la mente en las estrellas.
 
Gracias a ello, la Astronomía ha sido capaz de alcanzar por un lado avances científicos y tecnológicos desde tiempos inmemoriales, como ocurrió con los primeros cálculos matemáticos, y cómo continúa haciendo con la ayuda de la física. Por otro lado ha sido motor cultural al entremezclarse con las artes, la mitología y la religión, otorgándole a los planetas y estrellas calidad de dioses o la capacidad de predecir el futuro.
 
Ninguna otra ciencia ha acompañado a la humanidad en caminos tan opuestos como lo ha hecho la Astronomía, mezclando en armonía lo físico y lo metafísico. Esta dualidad impulsa el desarrollo de esta propuesta arquitectónica y busca aplicarla en cada aspecto de la misma. 



Since the dawn of humanity, astronomy has been a vehicle for scientific and cultural development. Its particular nature has allowed that throughout history cross and intersect in the same plane ideas as disparate as science and religion. Astronomy allows us to have our feet on the earth and our minds on the stars. 

Thanks to this, Astronomy has been able to achieve on one hand scientific and technological advances since time immemorial, as it happened with the first mathematical calculations, and how it continues doing with the help of physics. On the other hand, it has been a cultural engine by intermingling with the arts, mythology and religion, giving the planets and stars the quality of gods or the ability to predict the future. 

No other science has accompanied humanity in ways as opposite as the Astronomy has done, mixing in harmony the physical and the metaphysical. This duality drives the development of this architectural proposal and seeks to apply it in every aspect of it.

Ubicado sobre el punto más alto del terreno, el núcleo del complejo es el propio observatorio, extendiéndose hacía el contexto para crear un parque urbano. Desde el parqueo, el acceso hacía el observatorio se realiza a través de una serie de caminamientos que contrastan la materia y la nada, luz y sombra. Altos muros constriñen el camino mientras este se entierra en el terreno, para dar paso a ventanas subterráneas que enmarcan las vistas, o plataformas que se elevan sobre la copa de los arboles. Esto conduce al visitante hasta una plaza que lo recibe y le da la bienvenida el observatorio como tal. Las formas zigzagueantes y facetadas del camino se extienden al mismo volumen arquitectónico, para crear una geometría que busca combinar una estética arcaica y futurista a la vez.
 
El volumen se proyecta hacia el interior de la tierra y hacia el cielo al mismo tiempo. Este gesto refleja uno de los principales aspectos filosóficos del proyecto: la introspección. A pesar que la Astronomía se encarga de estudiar objetos distantes, su comprensión siempre ha llevado al hombre a cuestionarse su origen y lugar en el universo. De nuevo, la contraposición entre opuestos se torna clara.
 


Located on the highest point of the land, the core of the complex is the observatory itself, extending into the context to create an urban park. From the parking lot, the access to the observatory is made through a series of walks that contrast matter and nothing, light and shadow. High walls constrict the road while it is buried in the ground, to give way to underground windows that frame the views, or platforms that rise above the treetops. This leads the visitor to a square that receives it and is welcomed by the observatory as such. The zigzagging and faceted forms of the road extend to the same architectural volume, to create a geometry that seeks to combine an archaic and futuristic aesthetic at the same time. .

The volume is projected towards the interior of the earth and toward the sky at the same time. This gesture reflects one of the main philosophical aspects of the project: introspection. Although Astronomy is responsible for studying distant objects, its understanding has always led man to question his origin and place in the universe. Again, the opposition between opposites becomes clear.​​​​​​​

En el interior el volumen refleja las mismas facetas que el exterior, para crear espacios dinámicos que conducen al visitante a través de distintas exposiciones. Dentro de las areas de exposición se destaca el atrio central, que con su multiple altura alberga una instalación tridimensional que interactúa con la luz que ingresa desde los ventanales superiores. Los cortes realizados en fachada permiten que el sol bañe muros y losas en juegos de luz dramáticos. Estos juegos de luces son particularmente importantes en la concepción del proyecto, ya que buscan evidenciar de forma clara el recorrido del sol.
 
La edificación corresponde a un sistema estructural E1 de marcos de acero, con losas de concreto reforzado. Y en conjunto tendrá un costo de aproximado de $2.5 millones.





Inside, the volume reflects the same facets as the exterior, to create dynamic spaces that lead visitors through different exhibitions. Within the exhibition areas stands out the central atrium, which with its multiple height houses a three-dimensional installation that interacts with the light that enters from the upper windows. The cuts made on the facade allow the sun to bathe walls and slabs in dramatic light plays. These sets of lights are particularly important in the conception of the project, since they seek to clearly demonstrate the route of the sun. 

The building corresponds to a structural system E1 of steel frames, with reinforced concrete slabs. And together, it will cost approximately $ 2.5 million.
Observatorio Astronómico de Guatemala (OAG)
0
16
0
Published:

Observatorio Astronómico de Guatemala (OAG)

0
16
0
Published:

Tools