user's avatar
twa'omas Story 塔哇歐瑪司-『人』★台灣風味原住民Taiwan Aboriginal Story
Hoelex Chang:覺得台灣這個美麗的島嶼上有許多神祕的故事傳說,其實都很值得我們來探索的冒險,可惜身為台灣人有許多人自己都不認識這個島嶼的故事,希望透過一些創作可以讓更多人瞭解這些文化歷史。
I think there are many mysterious stories and legends on this beautiful island in Taiwan. In fact, they are all worthy of adventures. Unfortunately, as Taiwanese, many people do not know the story of this island. I hope that through some creations, more people can be made. Learn about these cultural histories.

塔哇歐瑪司 twa'omas トワオマス


★塔哇歐瑪司-台灣風味原住民分布圖
Twaomas Taiwan Aboriginal Map

塔哇歐瑪司|twa'omas トワオマス
「台湾風味原住民」は山中の民族の間に古くから伝わる伝説を基にして作られた。生命の源を与えた台湾の土地の神様であるトワオマスtwa'omasが水・太陽・風の精霊を守り神として創造し、南島民族の島国である台湾を神妙かつ色彩豊かに創り上げた。

故事「台灣風味原住民」從歷史書本訴說著來自山中每一個部落的傳說故事,以生命元素賦予的台灣土地塔哇歐瑪司twa'omas創造的守護精靈:水源、陽光、草風,為南島民族的海島台灣增添了不可思議的豐富色彩。

“Taiwanese Aboriginal Story” is a legendary historic story of mountain tribes in Taiwan. The life elements formed the guardian spirits vividly by water, sun, and wind created by twa’omas. Those add on colorful and incredible stories for Austronesian


1.阿美族 Amis
2.太魯閣族Truku
3.邵族Thao
4.卑南族Puyuma
5.泰雅族Atayal
6.布農族Bunun
7.拉阿魯哇族Hla'alua
8.卡那卡那富族Kanakanavu
9.賽德克族Sdeiq
10.魯凱族Rukai
11.撒奇萊雅族Sakizaya
12.鄒族Tsou
13.噶瑪蘭族Kevaren
14.達悟族 Tau
15賽夏族Saisiyat
16.排灣族Paiwan

★國際版連結:
https://www.behance.net/gallery/76288195/twaomas-Story-Taiwan-Aboriginal-Story

#hoelex
#浩理斯
#AlicemisA
#心夢品牌
#twaomas
#塔哇歐瑪司
#トワオマス
#台灣風味原住民
#台灣
#Taiwan
#Aboriginal
#Story
#原住民分布圖
#TaiwanAboriginalMap
#寶島
#人文
#歷史
#文化
twa'omas塔哇歐瑪司-台灣風味原住民-最新Hoelexm原創LINE貼圖上架
塔哇歐瑪司|twa'omas トワオマス
「台湾風味原住民」は山中の民族の間に古くから伝わる伝説を基にして作られた。生命の源を与えた台湾の土地の神様であるトワオマスtwa'omasが水・太陽・風の精霊を守り神として創造し、南島民族の島国である台湾を神妙かつ色彩豊かに創り上げた。
故事「台灣風味原住民」從歷史書本訴說著來自山中每一個部落的傳說故事,以生命元素賦予的台灣土地塔哇歐瑪司twa'omas創造的守護精靈:水源、陽光、草風,為南島民族的海島台灣增添了不可思議的豐富色彩。
“Taiwanese Aboriginal Story” is a legendary historic story of mountain tribes in Taiwan. The life elements formed the guardian spirits vividly by water, sun, and wind created by twa’omas. Those add on colorful and incredible stories for Austronesian

★Hoelex原創LINE貼圖-twa'omas塔哇歐瑪司-台灣風味原住民
https://store.line.me/stickershop/product/4292513/zh-Hant
#artvsartist 
#illustrator 
#Painter
#hoelex浩理斯
#16族
#台灣風味原住民
#twa'omas
#塔哇歐瑪司
#LINE
#原創貼圖上架
#心夢品牌
★twa'omas塔哇歐瑪司-台灣風味原住民-「布農族Bunun」
-Hoelex原創LINE貼圖上架
《霧鹿八部合音洪水之患》

★twa'omas塔哇歐瑪司-台灣風味原住民-「太魯閣族Truku」
-Hoelex原創LINE貼圖上架
《捕夢召喚靈鳥水神之洞》
★twa'omas塔哇歐瑪司-台灣風味原住民-「卑南族Puyuma」
-Hoelex原創LINE貼圖上架
《月形石柱猴王祭儀之首》

★twa'omas塔哇歐瑪司-台灣風味原住民-「卡那卡那富族Kanakanavu」
-Hoelex原創LINE貼圖上架
《金色拉狸聖獸河川之祭》

臺灣原住民族,是指漢人移居台灣前最早抵達台灣定居的族群、原住民。
縱使台灣各原住民族擁有各自的起源傳說,但近年來依據語言學、考古學和文化人類學等的研究推斷,在17世紀漢人移民台灣之前,台灣原住民族在台灣的活動已有大約8,000年之久。
台灣原住民族在遺傳學和語言學的分類上屬於南島民族和南島(Austronesian),和菲律賓、馬來西亞、印度尼西亞、馬達加斯加和大洋洲等的南島民族族群有密切關聯。

台灣風味原住民Taiwan Aboriginal Story16族男女角色設計為 Hoelex浩理斯
原畫師版權合作聯名出版商品製作。目前有兩族為隱藏版。
「『Ho-Hai-Yan』(吼嗨漾),在原住民的語言習慣裡,原屬語助詞。
取名為「Ho-Hai-Yan」,俗稱「海洋祭」。是台灣原住民對海洋最美的稱讚。
另一方面,希冀能讓台灣年輕的子民,克服對海洋的恐懼,重新去對待、珍視、愛惜這片環繞在我們四周的婆娑之洋,美麗之島。」


以下是企劃★【台灣風味原住民Taiwan Aboriginal Story】分析

The Taiwan aboriginal peoples refer to the ethnic groups and aboriginal peoples who first settled in Taiwan before the Hans moved to Taiwan.
Even though Taiwan ’s indigenous peoples have their own legends of origin, in recent years, based on studies in linguistics, archeology, and cultural anthropology, it has been inferred that before the Chinese immigrated to Taiwan in the 17th century, Taiwan ’s indigenous peoples had about 8,000 activities in Taiwan. Years long.
Taiwanese Aboriginal people belong to the Austronesian and Austronesian classifications in genetics and linguistics, and are closely related to the Austronesian ethnic groups such as the Philippines, Malaysia, Indonesia, Madagascar, and Oceania.
Taiwan Aboriginal Story Taiwanese Aboriginal Story 16 ethnic characters designed for Hoelex
The original painter copyright co-publishes the production of the goods. There are currently two hidden versions.
"" Ho-Hai-Yan "(org), in the language habits of the Aboriginal people, the original auxiliary word.
Named "Ho-Hai-Yan", commonly known as "Marine Festival". It is the most beautiful praise of the indigenous people of Taiwan to the ocean.
On the other hand, I hope that Taiwan's young people can overcome their fear of the ocean and re-treat, cherish, and cherish this beautiful mother-in-law and the island surrounding us. "

The following is the plan ★ [Taiwan Aboriginal Story]
★【台灣風味原住民精靈】水源/陽光/草風
生命元素賦予的台灣土地 twa'omas族人敬重祭祀的對象;他們認為人類是由造人者twa'omas所創造,人的壽
命也由祂決定;舉凡樹木花草或山川溪流各有其精靈,而能與人頭頂的守護精靈互動。



【水源】
族人與文化之間脈脈相傳的根源,
單一眼的獨特造型是水源的特色,
平常喜歡玩水唯獨個性比較害羞。

【陽光】
採用可愛的帽子及大耳朵為特色,
娃娃本身採用比較多色澤搭配,
呈現比較太陽般笑容的感覺。

【草風】
採用呆呆可愛的表情與頭髮上
兩條鬚鬚做特色,喜歡大自然
吹著暖風,研究歷史的故事。

★ [Taiwan Flavor Aboriginal Elves] Water Source / Sunshine / Grass Wind
The land of Taiwan given by the element of life respects the object of sacrifices; they believe that human beings were created by the creator twa'omas,
His life is also determined by him; every tree, flower, or mountain stream has its own elves, and can interact with the guardian elves above the head.
【Water source】
The roots of the interpersonal and cultural heritage,
The unique shape of a single eye is the characteristic of the water source.
I usually like to play with water, but my personality is relatively shy.
【sunlight】
Featuring cute hats and big ears,
The doll itself uses more color matching.
Presents a more sun-like smile.
【Grass Wind】
With a dull cute expression and hair
Two must be featured, like nature
Blow the warm wind and study the story of history.
★阿美族 Amis
Pacidal (巴奇達魯) 
月亮男神 Malataw/七彩布裙
Moon god Malataw/Seven colors skirt
Panay(巴奈)
太陽女神 Donngy/水稻飛鼠祭
Sun god Donngy/Flying squirrelfestival
阿里嘎蓋Alikakay/巨人異族傳說
Legend of Giant Alikakay



阿美族(原自稱Pangcah,南部的阿美族接受了Amis這一卑南族、巴賽族對他們的稱呼)台灣原住民的一個族群,也是目前台灣原住民中人數最多的族群。

阿美族的語言阿美語為台灣南島語言的一種,是目前臺灣南島語言當中使用人數最多的語言之一。阿美族是母系社會,家族事務是以女性為主體並由女性負責,家族產業之繼承以家族長女與其他女性為優先。家族/氏族多指母系一族。在部落中,有關部落的大小事務則是由部落男子所組成的年齡階級負責統籌規劃與執行。總人口約18萬餘人,是台灣原住民中人口最多的一族。

阿美族的傳統節慶有豐年祭、播種祭(小米)、捕魚祭、海祭、祈晴祭和祈雨祭等等。
許多祭典內容原有嚴格男女分際或性別禁忌,但因時代變遷而有所更曳或亡佚。
豐年祭是阿美族重要的祭祀儀式,其重要性相當於漢人的農曆年,
會在每年七、八、九月間進行,主要為耕地收獲後的時節舉辦;
天數則依各部落而異,一般是由各部落長老們決定。

豐年祭中一樣會捕獵、採集或購買食物,並由族人們共聚分食。
阿美族傳統文物中的陶製品、編藝品和其他手工藝品都讓人印象深刻。
另外,沿海一帶目前尚有部分部落保有製作傳統竹筏的技藝。
阿美族的生活中從不缺乏音樂。許多阿美古調甚至被改編並傳唱於世。
在傳統信仰上為泛神觀,祖先或祖靈亦屬神靈,但不是指有專門神通或管理特定事務之神。


Ami (originally called Pangcah, the Ami in the south accepted the Amis, a Pai and Pasai name), a group of Taiwanese aborigines, and it is also the largest group of Taiwanese aborigines.
Ami language Ami is a type of Taiwan Austronesian language. It is one of the most spoken languages ​​in Taiwan Austronesian language. The Amis is a matriarchal society. The family affairs are dominated by women and women are responsible. The inheritance of the family industry is given priority to the eldest daughter of the family and other women. Family / clan refers to the maternal family. In the tribe, the big and small affairs of the tribe are the planning and execution of the age class composed of tribal men. With a total population of about 180,000 people, it is the most populous ethnic group among Taiwan's aborigines.
The traditional festivals of the Amis include harvest festivals, sowing festivals (millet), fishing festivals, sea festivals, prayer festivals, and rain festivals.
The contents of many ceremonies originally had strict gender divisions or taboos, but they became more or less obsolete due to the changing times.
The abundance festival is an important sacrifice ceremony for the Amis. Its importance is equivalent to that of the Chinese Lunar Year.
It will be held in July, August, and September each year, and is mainly held in the post-harvest season;
The number of days varies by tribe and is generally determined by the elders of each tribe.
The harvest festival also hunts, gathers, or buys food, and the people gather to eat.
Ceramics, cutlery, and other handicrafts from the traditional Ami heritage are impressive.
In addition, some tribes along the coast still have the skills to make traditional bamboo rafts.
There is never a lack of music in the life of the Amis. Many Ameco tunes have even been adapted and sung to the world.
In the traditional belief, it is a pantheistic view. Ancestors or ancestors are also gods, but they do not refer to gods who have special powers or manage specific affairs.


★太魯閣族 Truku
Karaw(卡羅唯)
花蓮三燕子口/巨人傳說
Hualien Swallow Grotto/Legend of Giant
Iyang(洢漾)
召喚占卜鳥/靈鳥Sisil
Summoning bird divination/ Bird Sisil
彩虹為神靈橋/口簧琴 LoBag 
"Rainbow" the spirit bridge/ Jew's harp "LoBang"
太魯閣族(德魯固; Truku、Taroko)

原居住於南投縣仁愛鄉靜觀部落,
十七世紀跨越中央山脈遷移至現在的花蓮縣北部一帶,
目前人口約二萬餘人。

日治時期日本文化人類學者依據語言、風俗、文化特徵,
而將其歸類於泰雅族的賽德克亞族之一群
(另兩群為Toda、Tgdaya)。
正名太魯閣族的過程,由於族群內部以「德路固」(Truku)
群為主的族人傾向於以「太魯閣族」作為族群名稱。
而以「德固達雅」(Tgdaya)及「都達」(Toda)群
為主的族人傾向以「賽德克族」作為族群名稱。因而展開了族群內部間的衝突與對話。

Originally residing in Jingguan Tribe, Ren'ai Township, Nantou County,
In the 17th century, it moved across the Central Mountains to the northern part of Hualien County.
The current population is about 20,000 people.
Japanese cultural anthropologists based on language, customs, and cultural characteristics during the Japanese rule.
Sedekia
(The other two groups are Toda and Tgdaya).
The process of naming the Taroko was due to the fact that it was called "Truku"
Group-based ethnic groups tend to use the "Taruga" as the group name.
The "Tgdaya" and "Toda" groups
The main ethnic group tends to use the "Sedek" as the ethnic name. As a result, conflicts and dialogues between ethnic groups began.


★邵族 Thao
Tanebu(塔尼布)
日月潭逐白鹿/貓頭鷹竹貯酒器
Catching white deer to the sun moon lake/Bamboo winewear
Apin(阿嬪)
茄冬樹王/伊達邵祖靈籃
Red cedar tree spirit/Ancestral spirits basket
思麻丹 Shvatan/小黑矮人傳說
Shvatan/Little black dwarf legend

根據邵族的口傳歷史,據說祖先是追逐白鹿翻越阿里山('arithan / 'ari a hundun)而來。
卲族曾經是水沙連地區最有勢力的族群。水社(kankwan)是日治時期的主要聚落之一。現在則以伊達邵(Baraw-baw,日月村,舊稱德化社)為中心。另一主要的聚落為位於水里鄉頂崁村的雨社山聚落。少部分居住於水裡民和村益則坑(Aksa)一帶,其餘族人散居於各地。


According to the oral history of the Thao people, it is said that the ancestors chased Bailu over the Ali Mountain ('arithan /' ari a hundun).
The Wa people used to be the most powerful ethnic group in the Shuishalian area. Suiksha (kankwan) was one of the main settlements during the Japanese rule. Now it is centered on Baraw-baw (Sun Moon Village, formerly known as Dehua). Another major settlement is the Yushe Mountain settlement in Dingyu Village, Shuili Township. A small number of people live in the area of Shuilimin and the village of Aksa, and the remaining ethnic groups are scattered around.
★卑南族 Puyuma

Ukak(烏塔克)
猴王祭儀之首/八社番
Mangamangayaw/Eight communities
Sinayan(絲娜泱)
穆沙穆大Musamuda/月形石柱
Musamuda/Moon-shape monolith
石生傳說-知本群/竹生傳說-南王群
Legend of “Born from Stone”-Jhihben/Legend of “Born from Bamboo”-Nanwangli

卑南族的普悠瑪社(Puyuma),今又稱為南王部落,是卑南族竹生系統中的代表。
關於卑南族普悠瑪社的起源,有如下的傳說:. 「南王社的祖先從聖山aPangan」,
卑南族是天生的勇士,實施了嚴格的男子會所訓練制度。


The Puyuma of the Puyuma people, also known as the Nanwang tribe, is a representative of the Puyuma bamboo system.
Regarding the origin of the Puyuma of Beinan, there are the following legends: "The ancestors of the Nanwangshe from the holy mountain aPangan",
The Puyuma are born warriors and have implemented a strict men's club training system.
★泰雅族Atayal
Hayun(哈勇)KWALI 
大霸尖山/射日傳說/黥面勇武
Kapatalayan/Shooting the sun/Facetatto

Maya(瑪雅)金龜子
幻化成鷹/占卜鳥希利克
M'kwali'/Bird divination Siliq

rutux超自然神靈信仰/gaga是一種社會規範
Rutuxis belief/Gaga is virtual concept

在台灣的第二大族群分佈於島上的山地高山,泰雅族的族名「Tayal」(Dayan),原意為「真人」或「勇敢的人」。由於泰雅族的方言群眾多,一般從人類學的角度將泰雅族分為兩大語系亞族,分別是泰雅亞族與賽德克亞族,共有二十五個方言群體。
根據不同方言群泰雅族人的傳說,其祖先起源包括三個地方,首先是於雪山山脈大霸尖山,其次是今南投縣仁愛鄉的發祥村(Pinsbukan) 由於黥面一詞在漢文原為古代的刑罰,多有負面的意思(馬騰嶽 1998),目前一般學術界與民間均改以「文面」稱呼泰雅族人的此一文化,以視對於泰雅族文化的尊重。
泰雅族語稱文面為ptasan,有四種意義:
驅除邪魔的作用;
美麗雅觀的效果;
族系的識別;
榮耀的象徵。

The second largest ethnic group in Taiwan is distributed in the mountains and mountains on the island. The Atayal ethnic name "Tayal" (Dayan) originally meant "real people" or "brave people." Due to the large dialect population of the Atayal, the Atayal are generally divided into two major language families from the perspective of anthropology, namely the Atayal and the Saidakya, with a total of 25 dialect groups.
According to the legends of the Atayal people in different dialects, their ancestors originated in three places, first in Yuxue Mountain Range, Daba Jianshan, and secondly in Pinsbukan, Ren'ai Township, Nantou County. Because the word noodle is ancient in Chinese Penalties often have a negative meaning (Ma Tengyue 1998). At present, the academic and non-academic people have changed the name of the Atayal culture to "traditional face" to respect the Atayal culture.
The Atayal language called ptasan, which has four meanings:
Extermination of demons;
Beautiful and elegant effect
Descent identification
Symbol of glory.
★布農族Bunun
Biung(比勇)
海皮斯鳥/Kukulpa癩蛤蟆
Haipis bird/The toad "Kukulpa"

Abus阿不思
霧鹿部落/八部合音/洪水傳說
Bulbul tribe/Eight-part polyphony/Flooding legend

感動天神的歌聲/祈禱小米豐收歌Pasibutbut
The praise of God/Pasibutbut song

從許多文獻的記載中,在日治時代依然可以看到布農族使用的樂器約有十來種。例如:弓琴、口簧琴、木杵、臼(木製)、竹琴、鼻笛、五弦琴等等。布農族對樂器的認知,清代文獻稱為武崙族,台灣原住民的一個族群,主要居住在海拔1500公尺以上的高山上,現在的人口約五萬餘人。


From the records of many documents, about ten kinds of musical instruments used by Bunun people can still be seen in the era of Japanese rule. For example: bow piano, harp, wood pestle, mortar (wooden), bamboo piano, nose flute, ukulele and so on. The Bunun cognition of musical instruments is called the Wulun tribe in the Qing Dynasty. It is an ethnic group of Taiwan's aborigines. They mainly live on high mountains above 1500 meters above sea level, and now have about 50,000 people.


拉阿魯哇族Hla'alua
Avia(阿維亞)
頂四社/石虎/Kavurua小矮人
Ding Si She/Leopard /The dwarf "Kavurua"

Luka(拉佧)
藍鵲/Takiaru十二顆聖貝
Formosan blue magpie/The holy shell "Takiaru"

與太陽談判的公雞/聖貝祭miatungusu
The rooster negotiating with thesun/Miatungusu festival


拉阿魯哇族由排剪社、美壠社、塔臘袷社、雁爾社組成,因此古稱「四社番」或「四社生番」。拉阿魯哇族在日治時代就被政府歸類為鄒族,戰後亦沿用此分類至今。但學界在日治時代即對兩族群的分合各持不同意見。伊能嘉矩鳥居龍藏等學者根據語言與風俗習慣的異同,將鄒族視為單一族群,但對族群內部的區分並不一致;小川尚義則由比較語言學的觀點,將鄒族、卡那卡那富族、拉阿魯哇族視為三個獨立的族群。[6]近年[何時?]拉阿魯哇族族人認為在語言、習俗上都與鄒族不同,因此發起正名運動及連署活動[7],並於2014年6月26日正式獨立為一族。

拉阿魯哇族最重要的祭儀是「miatungusu(貝神祭,或稱「聖貝祭」)」,原為2年舉辦一次,但為了文化傳承,自1994年起改為每年舉行。
貝神祭之由來:很久前hla'alua(拉阿魯哇人)與kavurua(小矮人)曾經同住在 hlasunga 這個地方,而takiarʉ(貝神)是小矮人的守護神。小矮人與拉阿魯哇族人相處非常的融合,有一天拉阿魯哇的祖先要離開hlasunga 這個地方,小矮人很難過,於是當拉阿魯哇族人要離開時,就把他們最珍惜的寶物─貝神贈送給拉阿魯哇祖先,並且交代拉阿魯哇族人要把貝神奉為自己的神來祭拜,於是十二貝神從此就成為拉阿魯哇的神了。
貝神共有12個,各有祂們的名稱,分別為:
1. Pavaasu (勇猛神):能保護族人成為勇士。
2. Paumala Papa'a (狩獵神):能保佑族人狩獵時都能獵到獵物。
3. Pamahlatʉra (健康神):能保佑族人身體健康強壯。
4. Paumala Aanʉ (食物神):能保佑族人每年都有豐富的食物可用。
5. Hlalangʉ 'Ihlicu (驅魔神):能驅逐妖魔永不附身。
6. Patama'iiarʉ (勤勞神):能保佑族人勤勞工作。
7. Pamavahlaʉvaʉ (平安神):能寶保佑族人做任何事均能相安無事。
8. Kupamasavaʉ (驅懶神):能使族人驅離懶惰。
9. Paumala Ngahla (狀元神):能保佑族人出人頭地、成大業、立大業。
10. Pamaiatuhluhlu (守護神):能守護部落的族人化險為夷。
11. Papacʉcʉpʉngʉ (聰明神):能保佑族人個個都聰明。
12. Sipakinivaratʉhlausahlʉ (風雨神):能保佑年年風條雨順、遠離天災。
miatungusu(貝神祭)是拉阿魯阿人所有祭祀中最重要的祭典,每兩年舉行一次。平常貝神是由raahli(部落首領)保管,頭目會把貝神放在甕中封起來,再把甕埋在家後面,但很神奇的是,不到祭典時,既使貝神被封在甕裡,埋在土裡,卻仍然不見其在存。據說祂們都已經回到hlasunga這個地方了,但是當族人要舉行貝神祭的前十天,部落首領會去看甕裡的貝神是否已回來,果然發現貝神都已經回到甕中,這是不可思議的神奇之事。


The La Alawa is composed of Pai She Society, Mei Mei Society, Tala Ying Society, Yan'er Society, so it was called "Sishefan" or "Sisheshengfan" in the ancient times. The La Aruwa were classified by the government as Zou in the Japanese era, and they have continued to use this classification since the war. However, in the era of Japanese rule, the academic circles held different opinions on the division and integration of the two ethnic groups. According to the similarities and differences of language and customs, scholars such as Yineng Jiaju and Torii Longzang considered the Zou ethnic group as a single ethnic group, but they did not discriminate within the ethnic group. Xiaochuan Shangyi considered Zou and Kanaka from a comparative linguistic perspective Nafu and Laaluwa are regarded as three independent ethnic groups. [6] In recent years [when? ] La Alawa people think that they are different from Zou in terms of language and customs, so they launched a campaign of naming and signing campaigns [7], and officially became a family on June 26, 2014.
The most important ritual of the La Aruwa tribe is "miatungusu (" Holy God Offering, "or" Holy Shell Offering "). It was originally held once every two years, but it has been held annually since 1994 for cultural heritage.
The origin of the shellfish festival: long ago, hla'alua (la aruwa) and kavurua (dwarf) lived together in hlasunga, and takiarʉ (shellfish) was the patron saint of the dwarves. The dwarves and Laaluwa people are very integrated. One day, the ancestors of Laaluwa want to leave the place hlasunga. The dwarves are very sad, so when the Laaluwas want to leave, they will treasure their treasure ─She gave it to La Aruwa ancestors, and explained that La Aruwa people wanted to worship Phai God as their own god, so the Twelve Phai God became the god of La Alua.
There are 12 shell gods, each with their names:
1. Pavaasu (Brave): Protects people from becoming warriors.
2. Paumala Papa'a (Hunting God): It can bless people to hunt their prey.
3. Pamahlatʉra (God of Health): It can bless the people's health and strength.
4. Paumala Aanʉ (food god): It can bless the people with abundant food available every year.
5. Hlalangʉ 'Ihlicu (Exorcist): Being able to expel a demon never possesses it.
6. Patama'iiarʉ (Industrious God): It can bless the people's hard work.
7. Pamavahlaʉvaʉ (God of Peace): Noble can bless the people to do everything well.
8. Kupamasavaʉ (Driving God): Can drive people away from laziness.
9. Paumala Ngahla (the champion of the champion): can bless the people of the tribe, become a great cause, establish a great cause.
10. Pamaiatuhluhlu (Guardian God): Tribal people who can protect the tribe can save their lives.
11. Papacʉcʉpʉngʉ (Smart God): It can bless all the clans.
12. Sipakinivaratʉhlausahlʉ (Wind and Rain God): It can bless the wind and rain every year and keep away from natural disasters.
The miatungusu (Shell Festival) is the most important ritual of all rituals of the La Arua, held every two years. The shellfish is usually kept by the raahli (tribe leader). The leader will seal the shellfish in the cymbals and bury them in the back of the house, but it is amazing that when the shellfish is not sealed in the festival, , Buried in the soil, but still not seen. It is said that they have already returned to the place of hlasunga, but when the clan people are going to hold the shellfish festival, the tribal leader will go to see if the shellfish in Bali has returned. It's incredible magic.
★卡那卡那富族Kanakanavu
Namasia(那瑪夏)
金色穿山甲/拉狸聖獸傳說
Golden pangolin/The legend of Laly beast

Tanivu(塔妮芙)
簡仔霧群/國寶櫻花鉤吻鮭
Kanakanavu/Salmoformosanus

小米耕作祭/米貢祭/河祭
Millet farming festival/
Kannaiara festival/Kaisisicakuran festival

「卡那卡那富」(Kanakanavu)意為住在Kanakanavu一地的人,古稱「簡仔霧番」或「干仔霧番」,在日治時代認定為鄒族,戰後亦沿用此分類至今。但學界在日治時代即對於該族群和鄒族,有各種分類法。伊能嘉矩鳥居龍藏等學者根據語言與風俗習慣的異同,將鄒族視為單一族群,但對族群內部的區分並不一致;小川尚義則由比較語言學的觀點,將鄒族、卡那卡那富族、拉阿魯哇族視為三個獨立的族。[5]卡那卡那富族人在2001年原住民族語言能力認證時,發現他們在語言上無法溝通,進一步比較發現與鄒族在祭典與食材上也有很大差異,加上受到賽德克族正名運動激勵,決定發起正名運動[6],並於2014年6月26日正式獨立為一族。

祭儀
卡那卡那富族的重要祭儀有「Mikong(米貢祭)」、「Pasikarai(河祭)」等。
傳統狩獵的方式有三種 Uma'anupu (帶狗狩獵) / Rumaringee (陷阱) / Aracakaan (狩獵)


"Kanakanavu" means people who live in Kanakanavu. It was called "Jianzai Wufan" or "Danzi Wufan" in the ancient times. It was identified as the Zou in the Japanese era, and it was also used after the war Classified so far. However, in the era of Japanese rule, there were various classifications for this and Zou ethnic groups. According to the similarities and differences of language and customs, scholars such as Yineng Jiaju and Torii Longzang considered the Zou ethnic group as a single ethnic group, but they did not discriminate within the ethnic group. Xiaochuan Shangyi considered Zou and Kanaka from the perspective of comparative linguistics. The Nafu and Laalua are regarded as three independent races. [5] The Kanakana rich people found that they could not communicate in language when they were certified by the indigenous abilities of the indigenous people in 2001. A further comparison revealed that they were also significantly different from the Zou people in their ceremonies and ingredients. The clan naming movement was inspired, and it was decided to launch a naming movement [6], and formally became a clan on June 26, 2014.
Ritual
The important rituals of the Kanakana rich people include "Mikong" and "Pasikarai".
There are three traditional hunting methods: Uma'anupu (hunting with dogs) / Rumaringee (trap) / Aracakaan (hunting)
★賽德克族 Sdeiq
Mona Rudo(莫那魯道)
霧社番太陽旗/黑狗白石光傳說
Batan Walis(巴岡瓦力斯)
波索庫夫尼之木/靈界紋面白貓
彩虹橋Hakaw utux祖靈之橋
Utux malu善神
Utux naqah惡神

賽德克族在日治時期的文獻記錄中稱作「紗績族」,原本居住於現今南投地區,包含三個方言群體:
德路固(Sejiq Truku)
德固達雅(Seediq Tgdaya),莫那·魯道即屬此群體
都達(道澤)(Sediq Toda)

傳統文化

賽德克族的社會體系與文化、制度以「Gaya」與「Waya」(譯作族律)為優先與最高標準。部落意識為輔之生活系統,所建構的傳統農獵社會型態,賽德克族的社會制度雖如同平地漢人、屬父系社會,但並未如漢人社會之重男輕女之傳統體制,賽德克族社會裡有很多現象顯示著賽德克族有著兩性平等的平權社會。賽德克族的家庭乃至部落社會的互動模式中,除了紡織工作由女性為主力、以及較為粗重的工作及狩獵等庶務以男性為主之外,幾乎何為屬男性或屬女性的生計工作已無可分辨。
在婚姻制度上,賽德克族是堅持一夫一妻制的族律,在族人恪守族律之下,賽德克族的社會杜絕都市社會中同居、婚外情、未婚生子等違犯祖訓的男女異常關係之亂象。

在歷史實證與《賽德克巴萊》劇情中部份顯示,賽德克族在台灣1895年至1945年10月25日之間的日本時代確實受當時殖民政策所影響,禁止賽德克人傳承自家文化,以致一些儀式(如Smratuc)文化漸被族世人淡忘。2011年1月,賽德克族恢復「年祭」與「播種祭」。賽德克族有一種傳統樂器「鼻笛」,要用鼻子吹氣、演奏,其他如木琴等,均是早期賽德克族人使用生活中常見物品製作而成。


The Sadek tribe is called the "sari" in the records of the Japanese rule. It originally lived in today's Nantou area and contains three dialect groups:
Sejiq Truku
Seediq Tgdaya, of which Mona Rudao belongs
Sediq Toda
Traditional Culture
The Sadek's social system, culture, and system take "Gaya" and "Waya" (translated as ethnic laws) as the priority and the highest standards. The tribal consciousness is supplemented by a living system. The traditional agricultural and hunting social structure is constructed. Although the Sadek social system is like a flat Han and a patriarchal society, it is not as traditional as a patriarchal system in the Han society. There are many phenomena in the Croat society that show that the Saidek have a gender-equal society. In the interactive mode of the Sadek family and even in the tribal society, except for the textile work, which is dominated by women, and the heavy work and hunting, which are dominated by men, almost what is a male or female livelihood Indistinguishable.
In terms of the marriage system, the Sadek ethnic group adheres to the monogamous ethnic law. Under the ethnic group's strict adherence to the ethnic law, the Saidek society eliminates abnormalities in the urban society, such as cohabitation, extramarital affairs, unmarried children, etc. The chaos of relations.
According to historical evidence and the plot of "Sedekbalai", the Japanese era of the Sedek in Taiwan between 1895 and October 25, 1945 was indeed affected by the colonial policy at that time, and the Sedek were banned Inherited their own culture, so that some ritual (such as Smratuc) culture was gradually forgotten by the people of the world [8]. In January 2011, the Sadek tribe resumed the "year festival" and "seeding festival." The Sadeks have a traditional instrument, the nose flute, which blows and plays with their noses. Others, such as xylophones, are made by early Sadeks using common objects in life.
★魯凱族Rukai
Adalio(阿達禮歐)
大鬼湖百步蛇郎君/古老歌曲
Hundred-Pacer Prince/Old melody
Balhenge(巴冷)
百合花鬼湖之戀/蝴蝶飛舞
Love story of the lake/butterfly flying
七彩琉璃珠之謎the mystery of colorful Camilla beads
太平洋鯨之島Whale island in Pacific ocean


木雕是魯凱族男子擅長的工藝藝術 在部落民族中, 會所是分布頗廣的一個文化特質。
魯凱族祭典有小米收穫祭、買沙呼魯祭、搭巴嘎饒望祭等。

魯凱族將社會群體區分成貴族、世家和平民各級。貴族與世家階級兩者之間,不只沒有隸屬關係,甚至有敵對的態度;世家階級為一獨立的系統,有異於貴族與平民的來源與神話。

在貴族制度中,私有財產制非常發達:除了少數的公有財產,如道路、休憩所、集會場所、敵首棚架、泉水、公墓等屬於全體公有外,一切在部落以內的自然財產,例如:山林、河流、獵場、土地、家屋基地等,原則上都是歸頭目家系所有,皆可算是頭目的私有財;頭目也可藉此向平民徵收貢賦,或是指派勞役,而屬於貴族的旁系親屬,僅能和宗主頭目共享其階級地位象徵權利,像服飾、紋身、階級名號等,而實際的權威和財產繼承權利則是由頭目本家保有,對平民階級來說,多是以勞力換取生活所需。


Woodcarving is a craft art that Lukai men are good at. Among the tribal peoples, the clubhouse is a cultural feature with a wide distribution.
The Rukai tribe's ceremonies include millet harvesting sacrifice, buying Shahulu sacrifice, and baga Raowang sacrifice.
The Rukai tribe divides social groups into noble, family and civilian levels. Between the aristocracy and the family, there is not only a affiliation, but even a hostile attitude; the family is an independent system, which is different from the origin and myth of the nobles and civilians.
In the aristocracy system, the private property system is very developed: except for a few public properties, such as roads, rest places, meeting places, enemy scaffolds, springs, cemeteries, etc., all natural properties within the tribe, such as: Mountain forests, rivers, hunting grounds, land, home bases, etc., are in principle owned by the boss's family, which can be regarded as the boss's private property; the boss can also use this to collect tribute from civilians or assign labor to the side of the noble They are relatives and can only share their class status symbolic rights with the suzerain chief, such as clothing, tattoos, class names, etc., while the actual authority and inheritance rights are retained by the chief's own family. For the civilian class, labor is often exchanged for life Needed.
★撒奇萊雅族Sakizaya
Votoc(內透斯)
土金色三角神印/火神太花棺
Golden triangle/ Coffin of the fire god
Savak(莎瓦克)
母親眼淚/刺竹圍籬/台灣黑熊
Tear of mother/ Fence/ Formosa Black Bear
巴拉瑪火神祭Palamal
紅.綠.藍.白.黑五色使者5-Color envoy
因火而亡/火裡重生Life return from fire
神靈Dito


獵首祭
早年撒奇萊雅族與太魯閣族都有馘首(Mangayaw)習俗,但主要意義在於復仇。因為太魯閣族領域就在撒奇萊雅族居住地北邊,撒奇萊雅人時常被太魯閣人殺害並取下頭顱。所以,為了報復,撒奇萊雅族會組成獵首隊北上太魯閣族勢力範圍內獵人,並取回人頭獻給頭目。頭目會舉行獵首祭典,向瑪拉濤神(Malataw)祭祀。在祭祀完後,將獵得的人頭拿到部落外埋藏。


巴拉瑪火神祭
巴拉瑪火神祭與傳統豐年祭不同,為撒奇來雅族後人對祖先的追思祭典。 祭典中共有七道法禮,並以紅、綠、藍、白、黑五色使者祈福。 紅色使者以紅花在額頭開啟靈魂之眼,迎接火神,傳承智慧; 綠色使者以刺竹除穢,藉由刺竹拍打,去除厄運及晦氣; 藍色使者以酒解除族人心靈與智慧的鳩渴; 白色使者代表火神光照,透過點燃火把,表示祖先交付的薪傳,並為族人點燃光明的未來; 黑色使者則以炭塗黑表示隱身,讓惡靈、厄運無法靠近。 儀式中祝禱司為族人以酒沫蕉葉表示護身,而族人持火把巡禮繞圈,體驗及追緬先民落難情境。 在祈福儀式後,舉行火葬儀式燃燒火神太花棺,祈求火神的靈魂能與族人一起浴火重生。

服裝
撒奇萊雅族穿土金色為主色的服裝,以刺竹及眼淚珠為墜飾,在服飾中呈現族群辛酸及不忘故土的決心。

Headhunting
In the early years, the Zacharias and Tarokos had the custom of Mangayaw, but the main significance was revenge. Because the Taroko realm is just north of the Zacharia settlement, Zacharias are often killed by Tarokos and their heads are removed. Therefore, in order to get revenge, the Zacharias will form a hunting team within the sphere of influence of the Taroko tribe, and get their heads back to the leader. The leader will hold a headhunting ritual to sacrifice to Malataw. After the sacrifice, the head of the hunter was buried outside the tribe.

Barama fire god offering
The Barama fire god offering is different from the traditional full year festival. There are seven ordinances in the ceremony, and they are prayed with red, green, blue, white, and black messengers. The red messenger opened the eyes of the soul with red flowers on the forehead, greeted the god of fire, and passed on wisdom; the green messenger used thorn bamboo to remove the foulness, and slapped the thorn bamboo to remove doom and gloom; the blue messenger used wine to relieve the thirst of the people's soul and wisdom ; The white messenger represents the fire god's light, and by lighting the torch, it represents the salary passed by the ancestors and ignites a bright future for the tribe; the black messenger is blackened with charcoal to indicate stealth, so that evil spirits and bad luck cannot be approached. During the ceremony, the Secretary of the Prayers prayed for the clan to express their bodyguards with wine foam banana leaves, while the clan took a torch to tour around the circle to experience and pursue the difficult situation of the people. After the blessing ceremony, a cremation ceremony was held to burn the Vulcan Taihua coffin, praying that the soul of the Vulcan would be reborn with the people.
clothing
The Sacchariyas wear earth-colored gold-colored clothing and use thorn bamboo and teardrops as pendants. In the costumes, they show their ethnicity and determination to not forget their homeland.

★鄒族Tsou

Pasuya(巴蘇亞)
Kuba庫巴集會所/山羌皮帽飾
Agora/ hat accessories
Patsu(白芷山美)
塔山愛情傳說/山豬王Fuzu/姑婆芋
Love story/wild boar/ Giant elephant's ear
阿里山鄒亞族
Alishan Tapagu-Tufuja/Lututu
Mayasvi戰祭


鄒族又稱曹族,鳥居龍藏之分類稱其為新高族。
鄒族並沒有階級制度,卻有幾個特殊地位的人物:
頭目:由其一家族固定承襲。
征帥:爭戰、獵首的指揮官,有時可能是頭目。如果戰事頻繁,會有好幾個征帥。
勇士:在戰場上有特殊功勳的族人。
鄒族的集會場所稱為「Kuba(庫巴)」,但僅該部落之男性可以進入,非該部落者及女性皆不得進入。沙阿魯阿族的男子聚會所稱為「Tapulailia」。

鄒族部落中最重要的祭儀為「播種祭」、「homeyaya (小米收穫祭)」與「mayasvi (瑪雅士比)」三大祭儀。 鄒族一年一度的mayasvi (瑪雅士比),目前分由達邦及特富野分別舉行祭典儀式,mayasvi又譯為戰祭。 沙阿魯阿族最重要的祭儀是「miatungusu(貝神祭)」,沒有鄒族的「mayasvi(戰祭)」。

The Zou tribe is also called the Cao tribe.
The Zou did not have a class system, but they had several special status characters:
Boss: Fixedly inherited by one family.
Marshal: Commander of battle, headhunting, and sometimes leader. If the fighting is frequent, there will be several recruits.
Warrior: A tribe with special merit on the battlefield.
The meeting place of the Zou tribe is called "Kuba", but only men of the tribe can enter, and non-tribe and women cannot enter. The Shaarua men's gathering is called "Tapulailia".
The most important rituals in the Zou tribe are the "seeding sacrifice", "homeyaya (millet harvest sacrifice)" and "mayasvi (mayasvi)". The Zou tribe's annual mayasvi (Mayasvi) is currently held by Dabang and Tefuye separately, and mayasvi is translated as a war ritual. The most important sacrificial ritual of the Shaarrua is "miatungusu" (shellfish sacrifice). There is no "mayasvi (war sacrifice)" for Zou.
★噶瑪蘭族Kavalan
Cayrla(偕爾蘭)
宜蘭平埔族/白鴿火燒島/綠島
Yilan Ping Po family/Cove island/Green island
Caymyao(偕瑪瑤)
香蕉絲織布機/噶瑪蘭龍公主
Loom/ Kevaren queen

神靈.祖靈.山靈.鬼.惡靈
Spirits of god, ancestor, mountain, ghost, evil
馬偕牧師醫師
Doctor Mackay

台灣的宜蘭地區,舊稱「蛤仔難」或「甲子難」,正是「噶瑪蘭」(Kebalan)一語的音譯。「Kebalan」在噶瑪蘭語裡面,是「平原之人類」的意思,主要是該族族人用來區別當時居住於山區之泰雅族「Pusulan」的稱謂。

蛤仔難三十六社
噶瑪蘭族以前稱為「蛤仔難三十六社」,但事實上其聚落的數量是超過六、七十個社以上。過去對噶瑪蘭族的稱呼都以蘭陽溪為界,以北的稱為「西勢番」、以南的稱為「東勢番」。當時重要聚落包括打馬煙社、抵美簡社、奇立丹社、抵美福社、流流社、武暖社、歪仔歪社、新仔羅罕社、利澤簡社、加禮宛社、奇武荖社等。

文化

噶瑪蘭族是母系制度的社會,巫師皆為女性。男性原有年齡階級組織,但目前都與阿美族相融合併。重要的祭儀活動有:出草勝利之後的儀式「卡達班」(Qatapan)(目前這項活動都和阿美族的豐年祭合併舉行)、成為巫師的入巫儀式「奇賽伊茲」(kisaiz);治病儀式「巴格拉比」(pakalavi)、喪禮「巴都干」(Patohkan)、以及年底的祭祖儀式「巴禮令」(Palilin)等。

神話傳說
「噶瑪蘭公主」
  傳說海龍王最疼愛的美麗女兒「噶瑪蘭公主」,心儀龍宮裡最英俊勇猛的戰將「龜山將軍」,但是小倆口在尚未獲得龍王的允許之前,卻早已私相愛慕,互許終身,此事被龍王知道,再加上一向嫉妒龜將軍的蛇將軍向龍王進饞言,龍王為維護傳統禮法,只得忍痛將噶瑪蘭公主監禁在龍宮內苑,而將龜山大將驅逐於外海永無歸期,就從這時候起,原本活潑可愛的噶瑪蘭公主開始變成了沈默不語的蘭陽平原,苦苦盼望著龜山將軍的歸來。

  而龜山大將怎樣也捨不得離開心愛的公主,說什麼也不願遠離龍宮,龍王在盛怒之下,下令所有蝦兵蟹將要把龜山大將推向外海!就在宜蘭外海,龜山將軍化為龜山島,以他最後的力量搖曳著尾巴,反擊那些正前仆後繼的蝦兵蟹將們,並回過頭來長嚎著他的思念與呼喊,他遙望著東南方,狂亂地嚎叫著公主的名字「噶瑪蘭!噶瑪蘭!」,一直到現在,我們只要站在龜山島邊,用心仔細的聆聽岸邊的海浪聲,就彷彿能聽到龜山將軍正在悲傷的呼喊著噶瑪蘭的名字。

  而那些被擊昏的蝦兵蟹將都進入了漁人的網中,幾萬年過去了,推向外海的任務還未完成,因此這島嶼周圍的魚兒便也捕之不盡!而漁民也知道,每當看到龜山將軍頭上戴上了噶瑪蘭公主為他親自編織的斗笠,便知道兩人又即將為了思念對方而流眼淚,那時天空就會下起滂沱大雨,並在海上掀起濤天巨浪,讓龍宮不得安寧,所以漁民們只要看到龜山戴笠,便會開始準備收纜返航。


The Yilan region in Taiwan, formerly known as "clams difficult" or "jiazi difficult," is a transliteration of the term "Kebalan". "Kebalan" means "Plain Man" in the Karmalan language. It is mainly the name used by this ethnic group to distinguish the Puyalan of the Atayal ethnic group living in the mountain at that time.
Clam Difficult 36
The Kamaran tribe was previously referred to as the "Toads and Thirty-six Communities", but in fact the number of settlements was more than sixty or seventy. In the past, the Karmalans were called by the Lanyang River. The north is called "Xishifan" and the south is called "Dongsi Fan." The important settlements at that time included Damayan Club, Arrival at Kanji, Chilidan, Arrival at Fuksha, Liuliu, Wurong, Waizi, Xinzi Luohan, Lize Jian, and Gali Wanshe, Qiwuyishe, etc.
culture
The Kamaran tribe is a matriarchal society, and the wizards are all women. Men were originally age-class organizations, but they are now integrated with the Amis. Important ritual activities are: the ritual Qatapan after the victory of the grass (currently this event is held in conjunction with the Amis festival), and the witch initiation ceremony "Kisaiz" ); The healing ceremony "Pakalavi", the funeral "Patohkan", and the ancestor worship ceremony "Palilin" at the end of the year.
Myths and legends
`` Princess Karmalan ''
Legend has it that the Dragon King ’s most beloved beautiful daughter, “Princess Karmalan,” is the most handsome and brave general in the Dragon Palace, “General Turtle Mountain”, but before the Dragon King ’s permission, they had long loved each other in private and promised each other. For life, this was known to the Dragon King. In addition, the snake general who was always jealous of General Turtle spoke to the Dragon King. In order to maintain the traditional etiquette, the Dragon King had to endure the imprisonment of Princess Karmalan in the inner palace of Dragon Palace, and expelled General Guishan from There will never be a return date in the open sea, and from then on, the originally lively and lovely Princess Karmalan began to turn into a silent Lanyang plain, looking forward to the return of General Guishan.
However, General Guishan was reluctant to leave his beloved princess, and said he was unwilling to stay away from the Dragon Palace. The Dragon King was in a rage and ordered all shrimp soldiers and crabs to push General Guishan to the sea! Just off the coast of Yilan, General Guishan turned into Guishan Island, swaying his tail with his last strength, and fighting back the shrimp soldiers and crab generals who followed him, and turned back to grow his thoughts and shouts. Howling at the princess ’s name “Kamalan! Kamalan!”, Until now, as long as we stand on the edge of Guishan Island and listen carefully to the sound of the waves on the shore, it seems as if we can hear General Guishan being sad Shouted the name of Karmalan.
那些 Those stunned shrimp soldiers and crabs will all enter the fisherman's net. Tens of thousands of years have passed, and the task of pushing them to the sea has not been completed, so the fish around this island will also be caught! And the fishermen also knew that whenever General Guishan wore a Douglas knit by Princess Karmalan on his head, they knew that the two were about to shed tears in order to miss each other, and then the sky would rain heavily. And the waves of the sea were set off at sea, making the Dragon Palace restless, so as long as the fishermen saw Guishan Daixuan, they would start preparing to close the cable and return to the sea.
★達悟族 Tau
Dzawal(札瓦爾)
蘭嶼海島魚人傳說/銀盔造船
Merman/boat building
Mankal(蔓卡兒)
椰子鬚禮帽/雅美語Yami
Coconut hat
飛魚招魚祭Mivanwa
時、空、人、神、鬼
5 zones (time/space/human/god/ghost)


達悟族社會沒有氏族或貴族制度,而是由各家族的長老為意見領袖的父系社會,這些家族也構成達悟族最重要的社會單位:漁團組織。
達悟族是台灣原住民族中唯一以漁業為主的民族,但也會種植小米、芋頭等作物。一般來說,漁業是男性的任務,而農業則由女性負責,並劃有漁團組織、粟作組織、灌溉組織等經濟工作單位。

每年的3-6月是達悟族的重要祭典:飛魚祭。達悟人視飛魚為神賜予的禮物,在飛魚季期間,各漁船船員需住在共宿屋內,在這期間只捕飛魚,不捕其它魚種,而所有的漁獲皆與部落共享,因為達悟族人相信若在飛魚祭結束前將漁獲分食完畢,來年就會有源源不絕的收獲。

最早記載蘭嶼的是明朝萬曆年間張燮的《東西洋考》,稱蘭嶼為「紅豆嶼」。1644年,熱蘭遮城派遣3艘帆船到蘭嶼,島上達悟族人均迅速走避躲藏,荷蘭人僅捉回3人,在熱蘭遮城教他們說荷蘭語,當時文獻已稱蘭嶼為「紅頭嶼」(Botel)。


The Dawu society does not have a clan or aristocratic system, but a patrilineal society in which elders of various families are the opinion leaders. These families also constitute the most important social unit of the Dawu: the fishing group organization.
The Dawu tribe is the only fishery ethnic group among Taiwan's indigenous peoples, but it also grows millet, taro and other crops. Generally speaking, fishing is the task of men, while agriculture is the responsibility of women, and there are economic work units such as fishing group organizations, millet crops organizations, and irrigation organizations.
March to June each year is an important festival of the Dawu tribe: flying fish festival. The Dawu people regard flying fish as a gift from God. During the flying fish season, the crew of each fishing boat must live in a shared room. During this period, only the flying fish are caught, and other fish species are not caught. All the catches are shared with the tribe. The Wu people believe that if the catch is eaten before the flying fish festival is over, there will be endless harvest in the coming year.
The earliest record of Lanyu was Zhangye's "East and West", which was called "Hongdouyu" [6]. In 1644, the city of Relanze sent three sailboats to Lanyu. The Dawu people on the island quickly avoided hiding. The Dutch captured only three people and taught them to speak Dutch in Relanze. "Botel".
★賽夏族Saisiyat
Upas(武巴斯)
獅設族/雷神下凡傳說/白月兔
Sai-siat /Thor descend to the world/White moon rabbit
Tapas(塔芭絲)
龍女/臀鈴與肩旗/黃日兔
Katetele /Tabaa'sang and Shoulder flag/Yellow Rabbit
Taai矮靈祭起源傳說/巴斯達隘祭典paSta'ay矮靈祭
祖靈祭Pasvake


傳說賽夏族的祖先發源於大霸尖山,洪水時期南下到達南阿里山附近,沿著海邊到達後來的居住地。賽夏族對外自稱「Saisiat」古稱獅設族,分南北二群:北賽夏自稱(Sai-kirapa)又稱大隘群,分佈於鵝公髻山麓一帶;南賽夏自稱(Sai-waro)又稱東河群,分佈於鵝公髻山麓附近。

賽夏族的語言分南北二方言群,據語言學家推測是較古老的南島語言,可能出現在台灣的時間較早。為了適應當地社會環境,賽夏人大部份會講國語、甚至以此種語言為日常用語,自我族群的語言反而日漸淡忘,但因政府意識到各族群語言之重要性,開始推動「族語認證」。才逐漸恢復原本賽夏語的使用人數。

衣飾以麻布自己紡織為主,背心由兩張麻布二折而縫成,前後夾織花紋(在織的過程中,夾入不同色彩的織線,構成幾何形花紋)頭上有黑頭巾,上衣為長達膝部的對襟上衣,由兩幅麻布對折背部縫合,前面對開。腰裙男性為丁字帶,女性則以深色棉布製成的綁腿布,通常會在下緣綴以小鈴。其他還有臂、腿、腕、頭飾、腰飾等。   
賽夏族的住家多位在山腹坡地或小台地上,因為居住在樹木和竹林盛產地,因此建築材料多為竹、木為主樹藤為輔。

舞蹈
賽夏族人的社會中所見的舞蹈主要項目僅有矮靈祭。矮靈祭呈現了矮人與族人相處的情形(如矮人拉著懶惰的賽夏人去看豐收的田地,以快舞步的方式呈現),到哀泣之處,舞步緩緩前進,快速的旋轉與定點跳躍呈現了族人驅趕矮靈的心理反映。會使用「臀鈴」(tapangaSan)作為舞蹈道具。

Legend has it that the ancestors of the Saixia tribe originated from Daba Jianshan, and went south to the vicinity of South Alishan during the flood period, and reached the subsequent residence along the seashore. Saixia people call themselves "Saisiat", and they are called Shishi in ancient times. They are divided into North and South groups: Sai-kirapa (also known as Daji group) is located in the foothills of the Egongyu Mountains; Sai-waro (Saisia) ), Also known as the Donghe Group, is distributed near the foothills of Egongyu Mountain.
The Saixia language is divided into North and South dialect groups. According to linguists' speculation, it is an older Austronesian language that may have appeared in Taiwan earlier. In order to adapt to the local social environment, most Saithias speak Mandarin, and even use this language as their daily language. The language of their ethnic groups has been gradually forgotten, but because the government is aware of the importance of the language of various ethnic groups, it has begun to promote "ethnic language certification." ". Only gradually resumed the original number of Saixia speakers.
The clothing is mainly linen woven, and the vest is stitched with two folds of sackcloth. The pattern is woven back and forth (in the process of weaving, weaving threads of different colors to form a geometric pattern). There is a black turban on the head and a shirt. This is a knee-length cardigan with two backs of sackcloth folded in half and the front facing away. Men's waist skirts are T-bands, and women's leggings are made of dark cotton, usually with a small bell on the lower edge. Others include arms, legs, wrists, headwear, and waistbands.
Many of the Saixia people live on hillside slopes or small terraces. Because they live in trees and bamboo forests, they are mostly made of bamboo and wood.
dance
The main dance item seen in the Saisia ​​society is the dwarf festival. The dwarven spirit festival presents the situation where the dwarves get along with the tribe (such as the dwarf pulling the lazy Saixia to see the harvest field and presenting it in a fast dance step), to the place of wailing, the dance step advances slowly, fast rotation and fixed point The jump showed the psychological reflection of the tribe driving the dwarf. "Hip bells" (tapangaSan) will be used as dance props.

★排灣族Paiwan
Dlanwa(達藍瓦)
琉璃珠/孔雀王子傳說
Camilla beads/ Peacock prince
Mulida(穆莉淡)
百步蛇之女/百合花之心
Hundred-Pacer Princess/Lily 
Vnlung蛇王祖靈象徵
紅白太陽卵
Sunny Egg

排灣族最引人注目的是華麗的服飾。身穿佈滿圖案,一針一線繡上去的琉璃珠、貼布或繡線,一件華麗的衣飾,要耗上一個排灣女子半年的心血與時光,而每一個人的圖案都不一樣,又表現了排灣人的創造力與凸顯自我美感的獨特性。
飾物主要分:
自然飾物有鮮花、羽毛、皮毛、獸牙、豹皮只限於貴族直系佩用,琉璃珠、貝、銅、日治時期硬幣等也都只限於貴族使用。
織繡:男女繡邊衣服、飾帶、織繡喪巾等都是每人一套,不轉讓。
其他還有銀飾、銅飾、貝飾、花綴頭飾、肩飾、胸飾、背飾、腕飾及脂飾等等。
除了服飾之外,就屬木雕最為世人稱道。種類有建築(如門楣、立柆),傢具用具(連杯、湯匙、梳子)、武器(裝飾禮刀)、宗教器物等以及玩賞雕物等,雕刻的題材以神話傳說、狩獵生活、祖靈像為主。最常見的雕像為人首與雙蛇,其次為裸身人像、動物及蛇紋、菱紋等。
另一種是一項身體藝術,也就是一般人所謂的刺青。表現於女子的手背,男子的前胸、後背。凡是村落中的貴族或有特殊功績,由頭目賜予裝飾身體的權利。

The most striking feature of Paiwan people is the gorgeous costumes. Wearing colorful patterns, glazed beads, appliqués, or threads embroidered with stitches and stitches, a gorgeous piece of clothing will take a half-year's effort and time of a Paiwan woman, and everyone's patterns are different. It also shows the creativity of Paiwan people and the uniqueness of self-aesthetics.
Ornaments are mainly divided into:
The natural ornaments are flowers, feathers, fur, animal teeth, and leopard skin. They are limited to the direct use of the aristocracy, and glass beads, shells, copper, and Japanese coins are also limited to the nobles.
Weaving and embroidery: men's and women's embroidered clothes, ribbons, and embroidered mourning towels are set for each person and are not transferable.
Others include silver, copper, shell, floral headgear, shoulder, chest, back, wrist and fat.
In addition to clothing, wood carving is the most famous in the world. Types include buildings (such as lintels, lintels), furniture (even cups, spoons, combs), weapons (decorative gifts), religious utensils, and carvings, etc. The carvings are based on myths and legends, hunting life, ancestral spirit Like the main. The most common statues are heads and snakes, followed by naked figures, animals, snakes, and diamonds.
The other is a body art, also known as tattoos. Expressed in the back of the woman's hand, the front of the man, the back of the man. The nobles in the village may have special merits, and the leader shall grant the right to decorate the body.
★歡迎加入HOELEX (Alice Misa)粉絲團。 
★個人資訊 www.facebook.com/ALICEMISA 
★電子郵件 hoelex34@gmail.com 
★心夢品牌官網 https://www.alicemisa.com/
twa'omas Story 塔哇歐瑪司-『人』★台灣風味原住民Taiwan Aboriginal Story
3
255
0
Published:

twa'omas Story 塔哇歐瑪司-『人』★台灣風味原住民Taiwan Aboriginal Story

3
255
0
Published: