J in's profile

Searching of Gods 搜神记

Diese Arbeit beschäftigt sich mit den Unterschieden zwischen chinesischer und deutscher Sprache, Ästhetik und Kultur. Entstanden ist ein illustriertes Buch, das die Visualisierung unübersetzbarer deutscher Begriffe wagt. Vom „Kummerspeck“ zur „Schnapsidee“ versucht die Arbeit charmant, ein Einfühlen in die deutsche Kultur zu ermöglichen. Einerseits stellt das Buch deutsche Kultur dem breiteren asiatischen Publikum vor. Andererseits lenkt es die Aufmerksamkeit der deutschen Leser auf die oft nicht wahrgenommene Schönheit ihrer Sprache.
这本书中出现的图像和文字皆由在漫长的历史中收集到的金先生手稿而来。这些稿件中所记载的神祗,鬼怪以及民俗与现今世界大有不同,或许很多神祗改变了自己的容貌和姓名,又或许在漫长的历史变迁中有些神祗也走到了生命的尽头
Schnapsidee ist natürlich kein Kind von Traurigkeit. Zwar nimmt er alles auf die leichte Schulter – mit einem feinen Gläschen in der Hand hat ihm jedoch noch kein Philosoph so schnell das Wasser reichen können. Wenn der Pegel sinkt, kann das ganz schön auf seine Laune schlagen. Verzagen tut er dabei jedoch nie, er kippt sich dann einfach einen hinter die Binde und die Post geht wieder ab.
Häufig verbringt die Göttin ihre Zeit auf den großen Sportfeldern der Menschen. Manchmal schummelt sie auch und macht den Spielern beim Torschuss ein bisschen Panik. Aber Wunder bestätigen die Götter – immer wieder gibt es große Spieler, die es schaffen, ganz ohne Panik auf das Tor zu schießen
...
Searching of Gods 搜神记
Published:

Searching of Gods 搜神记

Published: