
Hi guys, so I made a few mistakes about the japanese words so here are the correct translations.
Sorry about that and thanks to Yurie for helping me !
然も無いと should be さもないと or 然もないと. (otherwise)
魚の凧 should be 鯉のぼり. (koinobori)
コンピュータ isn't really used so it should be パソコン. (computer)
コンタクト should be 連絡先. (contact)
号外 instead of 特別版 (newspaper edition)
魚の凧 should be 鯉のぼり. (koinobori)
コンピュータ isn't really used so it should be パソコン. (computer)
コンタクト should be 連絡先. (contact)
号外 instead of 特別版 (newspaper edition)