Cubed: A Secret History of the Workplace
11546
1436
66
Published:
  • Add to Collection
  • About

    About

    用印刷的載體:紙張,來作出一個直接對應書名的「隔間」, 以其將書名筆畫拆開(分別印於書衣正反面、再反摺至同面), 並為了讓這點被強調而將書名文字放大, 然後也發現,放大的書名還很貼合「人生而自由,為何自困於辦公室隔間裡?」這句文案裡的壓迫感, 紙張半透的隱蔽感也呼應了原文副書名「A Sec… Read More
    用印刷的載體:紙張,來作出一個直接對應書名的「隔間」, 以其將書名筆畫拆開(分別印於書衣正反面、再反摺至同面), 並為了讓這點被強調而將書名文字放大, 然後也發現,放大的書名還很貼合「人生而自由,為何自困於辦公室隔間裡?」這句文案裡的壓迫感, 紙張半透的隱蔽感也呼應了原文副書名「A Secret History…」, 同時再直觀地以隔間平面圖融入文字的編排,再次向讀者提示這本書的主題。 Read Less
    Published:
Cubed: A Secret History of the Workplace
《隔間:我們如何從19世紀陰暗帳房走到21世紀Google人性化辦公空間》
2016, client: 貓頭鷹出版 
用印刷的載體:紙張,來作出一個直接對應書名的「隔間」,
以其將書名筆畫拆開(分別印於書衣正反面、再反摺至同面),
並為了讓這點被強調而將書名文字放大,
然後也發現,放大的書名還很貼合「人生而自由,為何自困於辦公室隔間裡?」這句文案裡的壓迫感,
紙張半透的隱蔽感也呼應了原文副書名「A Secret History…」,
同時再直觀地以隔間平面圖融入文字的編排,再次向讀者提示這本書的主題。

A piece of paper, a vehicle of printing, is used to directly correspond to the name of the book “CUBED”. The characters of the chinese title are separately printed on the front and the back of the book jacket, and it was folded to match the same side.  
The enlarged title depicted constriction of: “We were born free, so why trap ourselves in a office cube?” And the semi-transparent tracing paper also corresponds to the subtitle “A Secret History of the Workplace”.
While allowing a direct view of a building plan created by the arrangement of the characters, and again remind the readers the theme of the book.

 

proposal B