Yui Akiyama's profile

PROJEKT SPANIE : 寝ることのプロジェクト

"Obawy piętnastolatki" Yui Akiyama : 詩の朗読「15歳の恐れ」
- Obawy piętnastolatki –
15歳の恐れ(日本語仮訳)

"Rób to, co lubisz, a na pewno wyjdzie z tego coś dobrego."
「好きなことをすれば、そこから道は開けてくる」

Tak się mówi.
などと言う。

Wierzę w to.
信じている。
 
Chyba.
たぶん。
 

Jak miałam 15 lat, nie myślałam o tym dokładnie w ten sposób,
15歳の私は、おそらく、そのような言い回しでは考えていなかったが、

ale leżąc w łóżku przed snem często zastanawiałam się nad swoją przyszłością.
いつも寝る前布団の中で、自分の将来について色々思い巡らせていた。

Co najbardziej lubię? W czym jestem dobra? Co potrafię?
自分は何が一番好きだろう?何が得意だろう?何ができるんだろう?

Dużo myślałam.
一生懸命考えた。

Jeden kopie codziennie piłkę,
drugi nigdy nie wypuści z rąk ołówka i papieru.
Następny lubi spacerować po górach,
a ktoś jeszcze inny uwielbia rozmawiać z innymi.
ある人は毎日サッカーボールを蹴るのだろう。
ある人はペンと紙を片時も離さないかもしれない。
ある人は山を登るのが好きだろうし、
ある人は人と話すのが好きだろう。
 
A ja?
私は?

Myślałam.
一生懸命考えた。
 

Nagle zdałam sobie sprawę, że najbardziej lubię spać.
ふと、私の一番好きなことは、寝ることかもしれないと思った。

Gdyby nie było rodziny, przyjaciół czy kolegów i nauczycieli w szkole,
gdyby nie wszystkie te więzi i relacje,
czy mogłabym spać przez całe życie?
もし、親も先生も、友達も、誰も、いなかったら
(そんな人生のしがらみが何もなければ)、
私は、ずっとずっと寝続けているのじゃないかしら?


Ta myśl mnie przeraziła.
そう考えたら、こわくなった。

Nie mam pojęcia, w jaki sposób śpiąc mogłabym zarabiać pieniądze.
寝ることから、どうやってお金を稼ぐか、全然わからない。
 

Niektórzy lubią uprawiać sport albo pisać,
Albo obcować z przyrodą albo spędzać czas z innymi ludźmi.
Ich pasja stanie się wtedy powołaniem i połączy ich ze społeczeństwem.
他の人はきっと、スポーツをしたり、
何かかいたり、
自然と触れ合ったり、
人の中で生きたり、
きっとそこから何か社会に(天職に)つながっていくはずだ。
 

Co zrobić, jeśli akurat moje umiejętności i natura sprawiają, że jestem powołana do spania, czynności, która wydaje się zupełnie nieproduktywna?
もし、私に運命づけられた能力や性質が、寝ることという、
およそ非生産的な活動に向けられたものだったらどうしよう?

To mnie zasmuciło.
私は少しがっかりして、

A potem pomyślałam jeszcze o kilku swoich słabościach,
それからまだ、自分の瑕瑾についていろいろ考えたあと、

i znów zapadłam w spokojny sen.
また、もう、心地よい眠りに落ちました。
opis projektu : プロジェクトについて

PROJEKT SPANIE

Lubię spać.
Ale nie mogę spać.
Bo mam wyrzuty sumienia
względem spania.

Może łatwiej byłoby mi pracować;
zmuszać się do obowiązków,
dostosowywać się do innych,
starać się spełniać czyjeś oczekiwania.

I w końcu już nie wiedziałam, czego tak naprawdę chcę.

Pomyślałam, że chciałabym to zmienić.

Chciałabym się dowiedzieć, czego chcę,
docenić to, jak się czuję,
polubić to, co robię,
pokazać siebie.

Chciałabym spać.

Zaczęłam od rysowania siebie śpiącej.


media: rysunek, wiersz, dźwięk, wideo, mała forma rzeźbiarska, haft, wlepka, fotografia
montaż wideo: Jozef Pilát
rok: 2015-2016
Pracownia Sztuki w Przestrzeni Publicznej prof. Mirosława Duchowskiego na warszawskiej ASP



寝ることのプロジェクト(仮訳)

寝ることが好きだ
でも寝ることができない
寝ることに
罪悪感(良心の呵責)があるのだから

もしかしたら、頑張ることのほうが簡単かもしれない
しなきゃいけないことに自分を追い込んだり;
空気を読んだり(人に合わせたり);
誰かの期待に応えようとすること

そしてもう、自分が本当に何がしたいのかわからなくなった

そんなことを変えたいと思った。

自分が何をしたいかを知りたいし;
自分がどう感じているかを大事にしたい;
自分のしていることを好きになりたいし;
自分を出して生きたい

”寝たい”

寝る自分を描いてみることから始めた


メディウム: ドローイング、詩、音声、ビデオ、粘土、刺繍、シール、写真
映像編集:ヨゼフ・ピラト
制作年: 2015-2016
ワルシャワ美術大学 ミロスワフ・ドゥホフスキ教授公共空間アート(パブリックアート)研究室

PROJEKT SPANIE : 寝ることのプロジェクト
Published:

PROJEKT SPANIE : 寝ることのプロジェクト

projekt spanie

Published:

Creative Fields