Resultado do projeto desenvolvido durante intercâmbio na Alemanha dentro do curso de artes da faculdade HKDM em Freiburg.
Orientação de Ben Hübsch e Andrea Stefan
 
Aconteceram duas exposições desse processo que durou meio ano. Durante esse tempo, flutuei entre imagens da minha infância e saudades de casa, do mar, do rio de janeiro. O resultado foi a imersão na energia do brincar e o mexer com materiais próprios da minha produção em meio às brincadeiras, no qual eu anotava uma frase por dia. no final, montei um texto com as frases, brincando com as maiúsculas e minúsculas como eu fazia na alfabetização. Difícil foi explicar para os colegas de ateliê o porquê do uso de fios e giz e não o da tinta acadêmica e "profissional". Bonito foi ver eles e se emocionarem durante a exposição interna. Na HKDM, cada integrante do curso de artes expõe seu trabalho para a comunidade em uma tarde e todos sentam no meio da exposição e comentam sobre. Poder ouvir e ver a transformação do ideário de pessoas cuja cultura é tão distante da nossa, mas que mesmo assim são tocados pela mesma energia do brincar infantil, foi um encerramento magnífico de curso no exterior.
OFIOSEFINDAAFIADO
 
O cANTAR dOS pASSARINHOS tECE nINHOS dE pENSAMENTOS eM mEIO à mISTURA dE fLORES e fOLHAS nO mOSAICO. o nINHO qUE cARREGAMOS nAS nOSSAS cOSTAS fICA sEMPRE à eSPERA aTÉ qUE eM uM fARFALHAR dE fOLHAS tAMBÉM vOAMOS. vEMOS nA nOITE eSCURA eSTRELAS pREENCHEREM o cÉU e fAZEREM rODA aO rEDOR dA lUA. lUA cHEIA gOSTA dE bRINCAR dE tEATRO dE sOMBRA. sEM qUERER nEM pERCEBER eU mE dEIXAVA eSAQUECER dOS mEUS fIOS dE cABELO. o cABELO cRESCE pARA cIMA e nOS dIRECIONA pARA o nORTE sEMPRE mAS dEPOIS nOS pERDEMOS eM sEUS nÓS. aS vEZES o nÓ sE aMARRA tÃO fORTE qUE pARECE qUE nÃO vAI sOLTAR. uM aMIGO mE fALA qUE a cONSEQUÊNCIA dA cONVIVÊNCIA é tER uM nÓ cOM aLGUÉM. aS rAÍZES pORÉM nÃO sE pERDEM, nÃO sE dESENCONTRAM nEM sE eMBOLAM. rAIZ é tERRA, áGUA, mATO, aR. eLAS nOS mOSTRAM oS pRINCÍPIOS, mAS nÃO nOS aVISAM sOBRE a tRAMA e sEUS dESENCONTROS, eSCOLHAS e bOLOÔS e eMARANHADOS. eM mEIO a tRILHA dO eU cAMINHO cHUTANDO aS pEDRAS pARA o lADO. sE cHUTO pARA fRENTE é pROCRASTINAÇÃO, sE cHUTO pARA tRÁS nÃO aS eNCONTRO mAIS. aS vEZES é bOM eNCONTRAR pEDRAS e pOLÍ-LAS. pEDRAS sERVEM nA cONSTRUÇÃO dE pENSAMENTOS. a cONSTRUÇÃO dE pENSAMENTOS é cOMO a tRILHA, sE dÁ pOR uMA lINHA. oU vÁRIAS lINHAS. qUE sE eMBOLAM cOMO oS fIOS dE cABELO. eLES gIRAM, dANÇAM, vOLTAM e sE rEVOLTAM sEM qUALQUER mOTIVO aPARENTE. eXPRESSAM aSSIM aO mUNDO sUA cORRIDA eRRANTE, mAS eRGONOMICAMENTE oU nÃO nOS eXPLICAM pOR sEU fORMATO e/oU pOR sUA cONDIÇÃO dE sER lINHA (dUPLA, tRIPLA oU úNICA) qUE eXISTE uM cAMINHO. vEJO eSSA dANÇA dO fIO sE aSSEMELHAR à dO aRTISTA. aRTISTA qUE pUXA uM fIO dO mUNDO dA aBSTRAÇÃO.
aGRADEÇO aOS gRITOS e rISADAS dE cRIANÇAS aO lONGE. eSSE cANTAR qUE pREENCHE o aR jUNTO aO fARFALHAR dAS fOLHAS e bARULHOS dOS cARROS gERAM eM mIM dAR eSSA pUXADINHA nO fIO qUE fICOU lÁ nA aBSTRAÇÃO e aCORDO aSSIM dE uM sONHO dE cORES. eSSE fIO vEM cOM nÓS qUE sE dESMANCHAM sE o pUXAMOS cOM jEITINHO e cOM nÓS qUE sÃO cRIADOS sE vAMOS cOM mUITA sEDE aO pOTE. aPRENDO aSSIM a vALORIZAR o tEMPO e o aRRASTAR dO pROCESSO dE pUXAR a lINHA. mE lEMBRO aSSIM dO cOCHICHO dO mAR e tENHO vONTADE dE dAR uM tIBUM.
der faden geht langsam vorbei.
        der vogelgesang näht 
    ein netz von gedanken zwischen den mischungsmosaik von
                                blumen
                                und blätter
        wir tragen über unseren
    rücken ein lehres netz
                    das immer etwas erwartet
dann im blätternraschen fliegen wir auch.
 
    im dunkel der nacht
    sehen wir die sterne
    die denn himmel
    ausfüllen                und sie machen ein kreis um den mond
    
                das lieblingspiel con vollmond ist das schattenspiel
 
ohne es zu merken
vergesse ich manchmal
meine strähne. das haar wächst nach oben und
                            richtet und immer nördlich
    aber
    dann
verlieren wir uns in ihren knoten
 
manchmal sieht es aus als ob der knoten so verbündet ist dass,
    er sich nicht mehr lösen wird.
 
ein freund sagt
    dass die konsequenz einer beziehung
        ist einen knoten mit jemand zu binden
die harrwurzel aber
    verlieren, verpassen, verknoten
        sich nicht.
 
wurzel ist 
    erde
    wasser
    wildis und
    luft
                        sie zeigen uns den anfang und prinzipien
                        obwohl sie uns nicht auf 
                        die verknüpfung
                        die verstrickung
                        die entscheidung
                        und die verknotungen hinweisen.
 
        zwischen dem pfad wander ich und kicke die steine zu der zeite.
        wenn ich sie nach vorne kicke
    werde ich sie wiedertreffen
        wenn ich sie nach hinten schmeiße
    dann finde ich sie nicht mehr.
 
manchmal ist es gut steine zu finden und sie polieren
        polierten steinen dienen
                dem aufbau von gedanken
 
der aufbau von gedanken 
        ist wie der pfad
er geht durch eine linie
        oder
            vielen
        linien
                        die sich knoten
                        wie die strähne
sie tanzen, drehen wehren und wälzen sich
so drücken sie der welt
ihren irrenden weg aus
 
aber ergonomisch oder nichtmerkt man durch ihr format bzw. der verbindung einer linien (zwei, drei oder ein einzige) zu sein
                                dass einen weg gibt
 
ich sehe dass sich dieser fadentanz mit dem künstler tant ähnet
 
                                            der künstler                                             zieht einen                                                 faden von der abstrakten welt.
 
 
ich danke dem schreien und dem lachen der kinder die von weiten kommen. dieser gesang der die luft ausfüllt neben dem raschen der blätter wirken für mich wie diese fadenziehun de sbatrakten welt und ich wache auf aus ein farbigen traum. dieser faden kommt mit knoten die sich lösen wenn wir an ihnen mit feinfuligkeit ziehen. bzw. sie verknoten sich wenn man über die stränge schlägt und übertreibt. so lerne ich die darin investierte zeit wertzuschätzen und dass sich der prozess lang gezogen hat. ich erinnere mich an das meergeflöster und das macht mir lust ins meer einzutauchen.
Agradezco a Nora y a Ennio por teren me ayudado en esta traducíon, que tuvo de passer del portugués para el español para después llegar al alemán. Ich danke Jonas für die korrectur und wiederholung der text.
 
ofiosefindaafiado
Published:

ofiosefindaafiado

exposição realizada na HKDM, Freiburg, Alemanha.

Published:

Creative Fields