Gaston Angel Varesi's profile

Los ruidos del silencio / The noises of silence

LOS RUIDOS DEL SILENCIO
 
A veces nos soñamos sin rostro.

A veces nos soñamos sin rostro
tras esquinas ofuscadas de tanto plegarse.

Las letras perforan la palma
que desnuda la mano
perforan el vientre amarrado a la espera
el otoño en la hoja de siete puntas
que no recuerdas que guardo
aguardando que recordaras.

Insomnio. Tu imagen atraviesa el espejo.
Tu imagen atraviesa, se observa el espejo
en tus ojos hechos añicos.

Multiplicados.

A veces nos soñamos sin rostro
y el murmullo que sacude la vigilia
es el rebote obtuso del eco de la máquina.
Los ruidos del silencio
(cuando ya no queda nada)
son también el latido de la máquina.

Repetir. Reverberar. Atravesar.
THE NOISES OF SILENCE
 
Sometimes we dream ourselves faceless.
 
Sometimes we dream ourselves faceless
after corners obfuscated of being so folded.
 
The letters pierce the palm
that denude the hand,
pierce the womb tied to the waiting,
the fall in the seven-pointed leaf
you do not remember that I keep
expecting for you to remember.
 
Insomnia. Your image goes through the mirror.
Your image goes through, the mirror is observed
in your eyes shattered.
 
Multiplied.
 
Sometimes we dream each other faceless
and the murmur, shaking the vigil,
is the obtuse rebound of the machine´s echo.
The noises of silence
(when there is nothing left)
are also the heartbeat of the machine.
 
Repeat. Reverberate. Go through.
Los ruidos del silencio / The noises of silence
Published:

Los ruidos del silencio / The noises of silence

Photo-poetry: Los ruidos del silencio / The noises of silence, Argentina, 2012.

Published: