• Add to Collection
  • About

    About

    La Riba is an urban project with an ecological and self-sustainable approach, which will be located in an area where daily living close to nature… Read More
    La Riba is an urban project with an ecological and self-sustainable approach, which will be located in an area where daily living close to nature is clearly a reality. For the development of the brand these basic premises were considered as the fundamental basis for the development of the icon and all the brand communication. Read Less
    Published:
Contexto:
 
La Riba es un proyecto urbanístico con un enfoque ecológico y autosustentable, el mismo que será ubicado en una zona donde el diario vivir cerca de la naturaleza es netamente una realidad. Para la elaboración de la marca estas premisas básicas se consideraron como base fundamental en el desarrollo del ícono y toda la comunicación de marca.
 
--
 
Context:
 
La Riba is an urban project with an ecological and self-sustainable approach, which will be located in an area where daily living close to nature is clearly a reality. For the development of the brand these basic premises were considered as the fundamental basis for the development of the icon and all the brand communication.
Render del proyecto
Project render.
Iconografía y nombre:
 
La representación visual del ícono se genera como resultado del análisis realizado a partir del fonema ‘Riba’, el mismo que fue escogido como nombre para la marca debido a que este identifica a la pendiente media entre dos campos de distinto nivel, la tierra cercana al río y margen u orilla, siendo todos estos contenidos arraigados al fonema, propios y directos de la zona e ubicación geográfica donde se establecerá la urbanización en un futuro.
 
--
 
Iconography and name:
 
The visual representation of the icon is generated as a result of analysis from the phoneme 'Riba', it was chosen as the name for the brand because this identifies the average slope between two fields of different level land near the river margin or edge, all of these contents ingrained to the phoneme, own and direct of the area and geographic location, where the complex is going to be in a future.
Estero + Terreno + Naturaleza + Urbanización + Distribución + Seguridad.
Marsh + Terrain + Nature + Housing Complex + Spacing + Security.
La construcción del ícono denota contenidos de carácter intangible como lo son la protección y la seguridad, elementos propios y representativos para una urbanización, así mismo, el corte y las líneas son una característica del terreno, también la separación, los espacios y la cercanía con el estero salado.
 
--
 
The construction of the icon denotes intangible content such as protection and security, own and representative elements of a complex, likewise, the lines' cut are a feature of the terrain, also the separation, spaces and proximity to the salt marsh.
Detalles del terreno y de la zona geográfica.
Terrain and geographic zone details.
Cromática:
 
El color es una poderosa herramienta de comunicación, la paleta de colores seleccionada asegura ese traspaso de contenidos mediante una codificación cromática acorde a: la ubicación del terreno, los materiales y elementos encontrados en la zona y su conexión intangible hacia lo ecológico y natural. Rompiendo el paradigma de que ‘todo lo ecológico debe ser verde’, se presenta una alternativa diferente, basada en la utilización de dos variantes cromáticas, siendo la variante A la principal y la variante B una alterna, para posibles utilizaciones posteriores de la marca en piezas de implementación.
 
--
 
Chromatic:
 
Color is a powerful communication tool, the selected color palette ensures that transfer of content through color coding according to: the location of the land, materials and elements found in the area and its intangible connection to the ecological and natural. Breaking the paradigm that “everything ecologic should be green”, a different alternative is presented, based on the use of two color variants, with variant A as the main and variant B as an alternate for possible subsequent uses of the brand and its implementation.
Tipografía:
 
Teniendo definidos los elementos tangibles e intangibles, en conjunción con la riqueza absoluta del nombre, se procedió a la búsqueda de una tipografía sólida y estructural, que denote la fuerza requerida para la marca, así como el elemento estructural, las bases y ascendentes que demuestren crecimiento. La tipografía seleccionada juega un papel fundamental en la estructura del ícono + nombre, siendo un nexo importante entre los valores tangibles e intangibles para su identificación y decodificación.
 
--
 
Typography:
 
Having defined the tangible and intangible elements, in conjunction with the absolute wealth of the name, they proceeded to search for a solid and structural typography, denoting the force required for the brand, as well as the structural element to demonstrate growth. The selected typography plays a fundamental role in the structure of the icon + name, being an important link between the tangible and intangible values for identification and decoding.
Implementación:
 
Para la primera fase del proyecto se estructuraron piezas básicas para la comunicación de marca en pro de establecer la estrategia de posicionamiento a mediano plazo. La urbanización consta como un proyecto en marca, para lo cual se ha definido la estrategia en varias fases.
 
Estas son las piezas generadas para la primera, en la segunda se contempla el diseño de material ferial y de comunicación directa con futuros clientes, así como con los compradores.
 
--
 
Implementation:
 
For the first phase, basic pieces were structured to the brand communication, in favor of establishing the positioning strategy in a medium term. The complex consists as a running project for which the strategy has been defined in several phases.
 
These are the parts generated for the first phase, in the second phase it’s contemplated the design of the elements for events and direct communication with prospective clients, as well as buyers.
Landing page: www.vivelariba.com
Este proyecto será actualizado una vez sea completada la segunda fase de implementación de marca.

--

This project will be updated once it has completed the second phase of the implementation of the brand.
 
 
Participaron del proyecto:
In the project La Riba participated:
Melissa Andrade, Renato Ledesma y Carolina Moscoso.
¡Gracias por ver! / Thanks for watching!