Como Octavio Paz escribió: "Comemos el día de muertos panes que fingen huesos y nos divierten canciones y chascarrillos en los que se ríe de la muerte pelona o nos reímos de ella". Y ¿por qué no? Besarnos hasta morir, embriagados de amor. Así es como A Puro Beso afirma su mexicanidad y juega con este concepto romántico, reconociendo la fugacidad de la vida pero también la importancia de detenerse para disfrutar momentos que perduren en nuestra memoria. 

Nos invita a brindar y sonreír con aquellos con quienes compartimos nuestra existencia, con un "caballito de mezcal" bebiéndolo a besitos o de un solo golpe, como dicen los oaxaqueños, "hasta ver la cruz".

X X X

As Octavio Paz wrote: "We eat breads on the Day of the Dead that pretend to be bones and amuse ourselves with songs and jokes in which death laughs at us or we laugh at it." And why not? To kiss until we die, intoxicated with love. This is how A Puro Beso asserts its Mexican identity and plays with this romantic concept, acknowledging the transience of life but also the importance of stopping to enjoy moments that endure in our memory. 

It invites us to toast and smile with those with whom we share our existence, with a "caballito of mezcal" sipping it with little kisses or in one gulp, as the people of Oaxaca say, "until we see the cross".

X X X
Foto / Photo David Jilkins
A Puro Beso
Published:

Owner

A Puro Beso

Published: