Cosmopolitan Homeless's profile

《旅歌-巴比倫與巴塞隆納》The Traveler's Song: Babylon and Barcelona

A poetic conglomeration of languages, music straying and imaginary bohemianism.
《旅歌--巴比倫與巴塞隆納》

ON AIR(▸)
00:00:00


放下執著之後,你會潛上意識版圖的海拔
如你是人的話,終會造訪這個土疆
在神的大門前,一定會見到一群"cigani (『吉普賽們』--克羅埃西亞語)"--
與音樂之神共舞的人
名字叫做"米魯撒婻 (mi lu sa nganˋ,『徘迴、流浪、四海為家者』--卑南語)
唱呀
<很想放棄當人類的夢想 回到" ཇོ ་མོ (『聖母峰』--藏語) " >
飽讀風霜 我是否就能是山
山呀
"notre dame (『我們的女士』--法語)"
dame of firmament (『蒼穹的女士』--英語)


舞呀:一位名為
Πέρδικα (『佩兒狄卡;鷓鴣』--希臘語)的
女孩
年輕的謬思
稀薄如空氣的紙上
書寫 舞跡
掂起腳尖 立 為經詩
藏 經閣在" सगरमाथा(『天空的額頭』--尼泊爾語)"


Zajdi Zajdi (『來吧、來吧』--捷克語)
來最高的地方思考
'mung xiong (『夢想』--客家話)':
天堂若為一花 我想去確認是否它的根
那是真實的神話’ 的話
是不是涵養著
神的話語--
一一
言寺


"Još ne sviće rujna zora (『九月的黎明沒有黎明』--克羅埃西亞語)"
Lule Lule (『花兒啊、花兒』--阿爾巴尼亞語)
來文字最稀薄的地方 煉雪造詩
寧靜 聆聽
環 境
Eve-'rest' (『朝夕「所歇」的地方』--英語)
來最高的地方放棄
神性 靈性最稀薄的地方
最冷的地方
輪迴 洗筆
去上帝洗筆的地方
看神的顏色


Opa Čupa! (『歐吧槭吧!』興奮的語助詞--賽爾比亞語)
看哪!
Una noche el río pasó (『那一夜那道河流過...』--西班牙語)
"¿Koje li je doba noći?"(『夜又是何時呢?』--克羅埃西亞語)
在聖母峰的山腳
看哪!
神的顏色
從倫巴到華爾滋
巴爾玕女郎唱過亞細亞
¡Rumbala rumbala rumbaila {Rumbala rumbala rumbaila}!
喔 南島語的寫落來(『落筆寫來』--台語)《波希米亞》
在河流過的地方
夜的神色
花蓮開在玉山邊
雲蓮生在珠峰腳
金蓮嵌在 ᠠᠯᠲᠠᠢ 巔 (『阿爾泰山;金山』--蒙古語)
蓮花漫在萊茵岸
"Pero igual que combatimos
Rumbai rumbai rumbai rumbala rumbaira!" (『可是當我們行軍、卻唱起倫巴』--西班牙語)
伊比利的士兵看著蓮葉邊旋轉
"Deberemos combatir
Ay Carmela ay Carmela!"(『我們必須戰鬥、嘿唱著卡美菈』--西班牙語)
Vom Ebro zur Donau (『從埃布羅到多瑙』--德語)
Vilnius的吟遊詩人眼睛打住於--
不是雄渾的 las tropas invasoras(『入侵的士兵』--西班牙語)
ὑπο τα ὀρεα και τον ἁλυκιστον ποντον (『從赫拉到滂沱士』--古希臘文)
不是迷離的波羅地海--
就算那是紀錄神的年紀的水上史詩


而是, Μαλάκα! (『該死的!』--希臘語)
春風望
聲聲慢
卡門的Habanera
希伯來歌女的間關鶯語
蝶戀花
花底滑
我才不管那是Op. 138, 314*
巴洛克時代早已過去
時間的河
曲水的歌
天上來
三月暮
我靠在騎士曾經繫馬的地方
玉勒雕鞍遊冶處
信聽庭院裡的鞦韆
傳來上古以來
比文明明亮
比神明奔放
的......一條河
信口
楊柳堆煙
歌深
深深幾許
שמע קולי.. 請您親聆,我的聲音
זוג עיניים תוהות 炯炯的一對目光
זוג עיניי רואות 盡透的一對凝視
אומרות לי 用眼睛告訴我
למה הן לא יכולות 難達之遠
ולהיות מאושרת 生之喜悅
החיים המתנה 在生命是個禮贈
החיים מתנה 生命是場待等
לברוח מכאן ליותר משנה 從這裡逐逃已過一載
לארץ אחרת 流亡到又一個新的國家
בדרך אל הים 好似只為了再次隨波逐流
לזאת לא הכינותי 我從未準備面對這一切
קראה לי מאי שם 她從某處召喚我
בקולה האירוטי 如此醉人嬈音
דיברה על בורא עולם 她向我訴說創世者的故事
ושיכלתי לראותי 那是我幾似能見的
לפעמים הוא קיים 祂有時好確存在
בעולמי הנוירוטי 在我最潛然夢迴的故土
(希伯來語)

Op. 138, 314分別指〈Vom Rhein zur Donau, Op.138 (Kéler, Béla)〉(從萊茵到多瑙河)及〈An der schönen blauen Donau, Op.314 (Strauss Jr., Johann)〉(藍色多瑙河)。兩部作品都是華爾滋曲並都跟多瑙河有關。

05:45:37
OFF AIR(•)
Studio WKL at FB -K系列【TT計畫】

*本人及本作沒有任何宗教立場。
《旅歌-巴比倫與巴塞隆納》The Traveler's Song: Babylon and Barcelona
Published:

《旅歌-巴比倫與巴塞隆納》The Traveler's Song: Babylon and Barcelona

Published:

Creative Fields