«After the Fog»
«После тумана»
 
 
I feel safe among books. And when I create my books, I get an amazing feeling. Probably, butterfly collectors feel something similar when they put a strange beauty on a needle. And although this sounds creepy, there is something special about it: weightlessness, which was tamed by turning it into an image.
***
Среди книг я чувствую себя в безопасности. А когда создаю свои книги, меня охватывает удивительные ощущения. Наверное, что-то похожее чувствуют коллекционеры бабочек, насаживая диковинную красоту на иглу. И хотя звучит это жутковато, но в есть в этом что-то особенное: невесомость, которую удалось приручить, превратив в образ. 
 
 
This is a lyrical introduction to the fact that I gave the book “After the Fog” as a gift. One of my friends wrote a very poetic fairy tale for her loved one. I really liked it and decided to create the space for this story. 
***
Это лиричное вступление к тому, что книга «После тумана» сделана мной в подарок. Одна моя подруга написала очень поэтичную сказку для своего близкого человека. Она мне очень понравилась и я взялась сотворить пространство этой истории.
 
 
The character of this fairy tale walks through the fog. An image very close to me. However, I didn't want to illustrate literally. 
***
Персонаж этой сказки идёт сквозь туман. Очень близкий мне образ. Однако я не хотела иллюстрировать буквально.
 
 
Everything merges in the fog. The world becomes a white canvas, so I wanted to keep as much blank space as possible. 
***
В тумане всё сливается. 
Мир становится белёсым холстом, поэтому мне хотелось сохранить как можно больше чистого пространства.
 
 
I also used elements of embroidery, which resembles drizzle and humidity. 
***
Также я использовала элементы вышивки, что напоминает изморось и влажность.
 
 
I made the character not a boy, but clouds that can be moved because they are strung on a fishing line. 
***
Персонажем я сделала не мальчика, а облачка, которые можно передвигать, потому что они нанизаны на леску.
 
 
The centerpiece was a tree that I cut out of felt to give it dimension. And in the fairy tale, a central and very warm event is associated with a tree, so the soft texture of felt was very suitable here. 
***
Центральным элементом стало дерево, которое я вырезала из фетра, чтобы придать ему объем. И в сказке с деревом связано центральное и очень теплое событие, поэтому мягкая фактура фетра здесь очень подошла.
 
 
I think it was a good idea to use small font with wide spacing. There is a lot of air between the letters, they seem to hang in the fog. 
***
Мне кажется, удачным решением было использовать мелкий шрифт с широкими интервалами. Между буквами много воздуха, они как будто висят в тумане.
 
 
I was worried that the book might not work out. The form, illustrations and movement should become an additional reality, and not a statement of content, but still, when all the details came together, I was satisfied. 
***
Я переживала, что книга может не получится. Форма, иллюстрации и движение должны стать дополнительной реальностью, а не констатацией содержания, но всё же, когда все детали соединились, я осталась довольна.
 
 
Самое главное, автору сказки и нынешнему владельцу книги она тоже очень понравилась, а вам как?)
***
Most importantly, the author of the fairy tale and the current owner of the book also really liked it, what about you?)
 
 
Thank you for your attention.
🩵
Спасибо за внимание.
 
After the Fog
Published:

After the Fog

Published: