• Add to Collection
  • About

    About

    Here is the second part of my first-year project about Transsib - one of the biggest railways in the world. Enjoy
    Published:
Мне всегда нравилось делать две вещи - путешествовать и рисовать. Я учусь в Москве, поэтому много времени провожу в поездах на пути домой, в Нижний Новгород. Отсюда мой интерес к железной дороге. Когда начался мой первый год в университете, у меня появилась возможность объединить обе мои страсти в проект - скетчбук про Транссиб.
Транссиб имеет длину в почти 9000 километров и является одним из самых длинных железнодорожных путей в мире. Его пути идет из Москвы через Удмуртию, Урал, Сибирь, озеро Байкал и Дальний Восток - через всю Россию. Это путешествие длится пять дней, если ехать поездом.
Для этого проекта я использовала сайты, блоги и книги про Транссиб, а также воспоминания моих друзей и родственников. Следуйте за железнодорожными путями, чтобы увидеть всю красоту России.
Здесь находится вторая часть.
_____________________________________
 
I am really keen on two things: travelling and sketching. When i started my first yeat at univercity, i got an opportunity to combine my interests in one project - sketchbook about Transsib.
Transsib is nearly 9000 km long and it is one of the biggest railways in the world. Starting its way from Moscow, it goes through Udmurtia, Ural, Siberia, lake Baikal and Far East. This journey takes five days by train. 
For this project i used sourses about the Transsib, blogs, books and personal memoirs of my friend and family. Follow the railway to see all the russian beauty from the window of the train.
Here is the second part.
Традиционная русская шутка про опасность покупки пирожков у бабушек на вокзалах / Here is traditional russian joke about how dangerous can be food selled on railway stations. You never know, what you may find in ordinary pie with meat
Часть пути Транссиба проходит через береговую линию Байкала / Part of the way goes near the Baikal.
Описания пути разбавлены питанием пассажиров / Text is followed by drawings of passager's dishes.
Потрясающие закаты и рассветы видны на выезде из туннелей под Амуром / Beautiful sunsets are seen leaving the Amur tunnels.
Русская песня о маленьких станциях, встречающихся на пути / Russian song about little railway stations during the way.
Маяки Владивостока в конце пути / Lighthouses of Vladivostok in the end of the journey.

Конец второй части / The end of the second part
 
tags: illustration, sketch, sketchbook, train, student project