Add to Collection
About

About

Graphic and humorous translation of some authoctonous phrases and words.
Published:
Palabruzos y frasacas.

"Palabruzos y frasacas" es un proyecto personal en el que ir recopilando gráficamente todas esas frases y palabras que pueden resultar extrañas y chocantes para un tercero: Todas esas expresiones que no se etienden fuera de una famila, barrio o pueblo concretos.
Traducción para castellanoparlantes: "Mi hermana, con una mentira, tuesta un pulpo. De veras, como si comieras peras y las cagaras enteras".
Traducción : Vete allá donde brama el atún (efectivamente, para mí, los atunes braman "Eloise", versión Tino Casal).