Juliana Ferraz's profile

And then there were none The poem


[PT-BR]
Agatha Christie é a maior escritora de todos os tempos, ela tem mais de 90 livros escritos e 17 peças de teatro.

Um dos maiores sucessos dela entre seus fãs é o livro  "e não sobrou nenhum". 

A história do livro tem uma base muito forte um poema muito conhecido. A partir desse poema eu desenvolvi um projeto de um livro ilustrado.

[EN]
Agatha Christie is the greatest writer of all time, she has written over 90 books and 17 plays in her lifetime.

One of the biggest successes among her fans is the book "and then there were none".

The story of the book has a very strong basis a very well-known poem. From this poem I developed a project for an illustrated book.




[PT-Br]
Eu comecei o projeto recolhendo algumas referencias e desenhando como eu queria representar cada parte do poema. Eu tinha uma noção de que na pagina da esquerda eu queria uma contagem regressiva, já que é um elemento muito forte do poema.

Todos os versos no livro representam um assassinato, então usei isso como inspiração também para desenvolvimento das ilustrações


[EN]
I started the project by collecting some references and drawing how I wanted to represent each part of the poem. I knew that on the left page I wanted a countdown, as the amount, the number of people is a very strong element.

All the verses in the book represent a murder, so I also used that as inspiration for developing the illustrations.



[PT-Br]
Eu sabia que queria trabalhar com o estilo papercut porque eu tinha uma visão muito claro do que eu queria na ultima linha do poema.

Trabalhar os textos que foi meu maior desafio. Quando eu apliquei eles só em cima das ilustrações eu senti como se estivesse faltando algo. Então decidi brincar um pouco para tentar arranjar uma solução.

[EN]
I knew I wanted to work with the papercut style because I had a very clear vision of what I wanted in the last line of the poem. 

Working on the texts was my biggest challenge. When I applied them just on top of the illustrations I felt like something was missing. So I decided to play around a little to try to find a solution.



[PT-Br]
Como a ultima pagina é para ser uma representação de um buraco, de um vazio. Essas ideias me remeteram ao eco.

Então eu quis traduzir essa ideia de eco nas aplicações do texto, pois também me remete a ideia de algo que ficaria perdurando em sua mente como se tivesse presenciado algo chocante que te afete profundamente. 

[EN]
As the last page is supposed to be a representation of a hole, of a void. These ideas sent me back to echo.

So I wanted to translate this idea of ​​echo into the applications of the text, as it also reminds me of the idea of ​​something that would linger in your mind as if you had witnessed something shocking that affects you deeply.



[PT-Br]
Dez soldadinhos saem para jantar, a fome os move;
Um deles se engasgou, e então sobraram nove.

Nove soldadinhos acordados até tarde, mas nenhum está afoito;
Um deles dormiu demais, e então sobraram oito.

Oito soldadinhos vão a Devon passear e comprar chiclete;
Um não quis mais voltar, e então sobraram sete.

Sete soldadinhos vão rachar lenha, mais eis
Que um deles cortou-se ao meio, e então sobraram seis.

Seis soldadinhos com a colmeia, brincando com afinco;
A abelha pica um, e então sobraram cinco.

 Cinco soldadinhos vão ao tribunal, ver julgar o fato;
Um ficou em apuros, e então sobraram quatro. 

 Quatro soldadinhos vão ao mar; um não teve vez,
Foi engolido pelo arenque defumado, e então sobraram três.

 Três soldadinhos passeando pelo Zoo, vendo leões e bois,
O urso abraçou um, e então sobraram dois.

 Dois soldadinhos brincando ao sol, sem medo algum;
Um deles se queimou, e então sobrou só um.

Um soldadinho fica sozinho,
só resta um;
Ele se enforcou,

E não sobrou nenhum.

[EN]

Ten Little Soldier Boys went out to Dine,
one choked his little self and then there were nine.

Nine  Little Soldier Boys stayed up very late;
One overslept himself and then there were eight.

Eight  Little Soldier Boys travelling in Devon;
One said he’d stay there and then there were seven.

Seven Little Soldier Boys chopping up sticks;
One chopped himself in halves and then there were six.

Six  Little Soldier Boys playing with a hive;
A bumblebee stung one and then there were five.

Five Little Soldier Boys going through a door;
One stubbed his toe and then there were four.

Four Little Soldier Boys going out to sea;
A red herring swallowed one and then there were three.

Three Little Soldier Boys walking in the zoo;
A big bear hugged one and then there were two.

Two Little Soldier Boys sitting in the sun;
One got frizzled up and then there was One.

One  Little Soldier Boy left all alone;
He went and hanged himself

And then there were none.
 

And then there were none The poem
Published:

Owner

And then there were none The poem

Livro E não sobrou nenhum. Poema ilustrado com estilo papercut.

Published: