silent
[sahy-luh nt]


adjective

1. refraining from speech.
2. omitting mention of something, as in a narrative: The records are silent about this crime.



We cannot choose the society where we are growing up in. Just like we can not choose the place we were born, the parents we will have or the color of our eyes and our hair. But we should be able to decide, how we want to live our lives. What clothes we want to wear and with who we like to talk. Most of the time the government and the society is trying to stop us from doing so. But at the same time they are closing their eyes for the rapists, murderers, child abusers, religion exploiters and child brides. They keep being silent towards these behaviors.
They acting like the 3 monkeys:
“see no evil, hear no evil, speak no evil”

TÜRKÇE:
Nerede doğacağımıza, kimlerin ailemiz olacağına, saçımıza ve göz rengimize karar veremediğimiz gibi; hangi topluma mensup olacağımızı da seçemeyiz. Ancak nasıl yaşayacağımza, ne giyeceğimize kimlerle konuşacağımıza kendimiz karar verebiliriz. İçinde yaşadığımız toplum ve devlet; bazen hatta coğu zaman bunları yapmamıza izin vermez. Ama tecavüzcülere, katillere, çocuk istismarcılarına, din sömürücülerine, çocuk gelinlere göz yumar. Toplumda insan ahlakına yapılan bu davranışlar karşısında sessiz kalır.
Yani 3 maymunu oynar:
“Göremeyeceğim, duyamayacağım, bilemeyeceğim.”

DEUTSCH:
Die Gesellschaft in der wir aufwachsen können wir uns nicht aussuchen. Genauso, wie wir nicht entscheiden können, in welchem Land wir geboren werden, welche Eltern wir haben werden und welche Farbe unsere Augen und Haare haben. Aber wir sollten die Möglichkeit haben selbst zu entscheiden, wie wir unser Leben leben möchten. Welche Kleider wir tragen, mit wem wir uns unterhalten möchten und wem nicht. Leider versucht die Regierung und die Gesellschaft in der wir leben uns davon abzuhalten. Gleichzeitig verschließen sie aber ihre Augen gegenüber den Vergewaltigern, Mördern, Kindesmissbrauch, Religionshändlern und Kinderbräuten. Bei diesen Verbrechen bleiben sie stumm.
Sie verhalten sich wie die 3 Affen:
“nichts Bösen sehen, nichts Böses hören, nichts Böses sagen”

FRANÇAIS:
Nous ne pouvons pas choisir la communauté à laquelle nous appartenons comme nous ne pouvons pas choisir l’endroit où nous sommes nés, les parents que nous avons, la couleur de nos yeux et de nos cheveux. Mais nous pouvons décider de la façon de vivre, quoi porter, à qui parler. La société dans laquelle nous vivons et le gouvernement que nous avons ne seraient pas nous laisser faire ce que la plupart du temps. Mais ils ferment les yeux sur les violeurs, les assassins, les auteurs d’abus sexuels, les commerçants de la religion, les enfants victimes de mariage forcé. Ils gardent le silence à l’égard de ces comportements.
Ils jouent les trois singes:
“Je ne serai pas capable de voir, d’entendre, de savoir”

POLSKI:
Nie mamy wpływu na to, gdzie dorastamy. Tak samo jak nie mamy wpływu na to gdzie się rodzimy, kim będą nasi rodzice, jaki będzie kolor naszych oczu czy włosów. Powinniśmy mieć jednak prawo, by decydowyać o tym, jak chcemy przeżyć nasze życie. Jakie ubrania chcemy nosić i z kim chcemy rozmawiać. Rząd i społeczeństwo nieustannie próbują nam to prawo odebrać równocześnie pobłażając gwałcicielom, mordercom, pedofilom i wyzyskiwaczom religijnym, przymykając oko na zjawiska takie jak zmuszanie nieletnich dziewcząc do zaślubin. W tych kwestiach stać ich tylko namilczenie.
Udają 3 mądre małpy:
„nie widzę nic złego, nie słyszę nic złego, nie mówię nic złego”


THE SILENT
Published: