总序:
星移斗转,春秋代序,逝川奔流涌进,时代跨步向前,一朝回首四顾,看来路苍茫,去路朦胧,不禁感叹“前无古人而后无来者”。
怀揣旧照若干,有十年存影,卅载留光,九旬遗物,往彩云之南丽江一方,寻向所志,遍访人家。往来丽江古城、束河古镇,白沙乡玉湖、文华二村。每每以旧照示乡人,便是一番长吁短叹;问及其中故人旧事,其人或徐徐道来,或久而不语。而如今照中光影,大凡已人非物不是。
终于旧照处摄新照数十,遴选成组,作“消失的地平线”,借希尔顿小说之名,喻照中其景其人之消逝与遗存。今昔重影,可凭可思,无言而道尽流光之不息,年岁之不与,昔日之不再。致旧照原作者以敬:约瑟夫·洛克先生、马宝海老师、和品正老师。
Time waits for no man, but on the contrary, man seems to have no time for waiting.
I travelled to Lijiang like a treasure hunter or pilgrim with a series of old photos that can always trace back to 10 to 30, or even 90 years ago, indicating the changing happening here, a tiny piece of the whole nation. It is not a tough mission to consult native people about the locations showed in the photos, for yesterday is still there in their memory.
At the end of my searching, I’ve taken two dozens of new photos right at the same locations as the original ones. I put each pair of them together to form a group called THE LOST HORIZON, named after James Hilton’s novel, which is based on Joseph Rock’s experience in southwest China (personally, this is the initial inspiration of my work). It is also in memory of those fading away at the edge of the horizon of our history, not only for the ones who know but us all.