Beirut National Museum
Brand Strategy, Visual Identity (2022,1443)
project overview - نظرة عامة على المشروع
يُعد متحف بيروت الوطني المتحف الرئيسي للآثار في لبنان، تم افتتاحه عام 1942م ويضم مجموعة أثرية يتجاوز عددها 100,000 قطعة. تم عرض 1300 قطعة منها تعود في تاريخها إلى عصور ما قبل التاريخ وحتى العصور المملوكية

قمت بإنشاء هوية بصرية تدعم مهمة المتحف الجديدة في استقطاب السائح الأجنبي في ظل انهيار الإقتصاد اللبناني الذي يرتكز على قطاعي السياحة والخدمات. تعكس الهوية الجديدة التنوع الحضاري داخل المتحف وتقدمه بصورة تناسب ذوق اللبنانيين لتجعل من المتحف "نافذة على الماضي ومنارة للمستقبل". المشروع الذي استغرق إنجازه عدة أشهر بدأ من بحث معمّق حول المتحف وتاريخه إذ تمكنت من تطوير استراتيجيه جديدة للمتحف وشعار مع لغة بصرية تميزه عن سائر المتاحف على ساحل البحر المتوسط

Beirut National Museum is the principal museum of archaeology in Lebanon. Its official opening was in 1942, with collections totaling about 100,000 objects. About 1300 artifacts were exhibited, ranging by date from prehistoric times to the Mamluk period.

I created a visual identity that supports the museum's new mission of attracting foreign tourists in light of the collapse of the Lebanese economy based on the tourism and service sectors. The new identity reflects the cultural diversity within the museum and presents it in a way that suits the taste of the Lebanese people, making the museum a "portal to the past and beacon to the future." The project took several months to complete and began with in-depth research about the museum and its history, so I was able to develop a new strategy for the museum, a logo, and a visual language that distinguishes it from other museums on the Mediterranean coast.
logo concept - فكرة الشعار
حددت الإستراتيجية الجديدة رؤية ورسالة متحف بيروت الوطني الذي يسعى ليكون مركزًا ثقافيًا ووجهة سياحية ومرجعًا لكل من يريد استكشاف تاريخ لبنان الغني والمتنوّع. بصريًا، يفتقر الشعار القديم إلى الحضور حيث كان رسمًا توضيحيًا لواجهة المتحف باللون الأصفر على عكس الهوية الجديدة الحيوية والممتعة التي تركز على فكرة التواصل بين الحضارات لأن قوّة هذا المتحف تكمن بتنّوع آثارة نتيجة تعاقب عدة حضارات على لبنان: فينيقية، يونانية، رومانية، بيزنطية وإسلامية

لتجسيد هذا المفهوم جمعت رموزًا متشابهة في الشكل من أبجديات هذة الحضارات لتشكيل لفظ بيروت: أخذت ال بيتا من الأبجدية الفينيقية، رو من الأبجدية اليونانية القديمة، حرف الواو من الخط الكوفي المشرقي في الحضارة الإسلامية وتو من الأبجدية اللاتينية القديمة. دمجت هذه الرموز معًا داخل شكل سداسي إشارةً إلى الحقبات الزمنية الست التي يعرضها المتحف. والنتيجة هي شعار بسيط، قوي، ومتماسك

The new strategy defined the vision and mission of the Beirut National Museum, which seeks to be a cultural center, a tourist destination, and a reference for anyone who wants to discover its rich and diverse history. Visually, the old logo lacks presence as it was an illustration of the museum’s façade in yellow, in contrast to the new lively and pleasing identity that focuses on communication between civilizations, because the strength of this museum lies in the diversity of its artifacts as the result of the succession of several ancient civilizations on Lebanon (Phoenician, Greek, Roman, Byzantine, and Islamic).

To illustrate this concept, symbols similar in shape were collected from the alphabets of these civilizations, forming the pronunciation of Beirut (Beta from the Phoenician alphabet, Rho from the ancient Greek alphabet, Waw from the Eastern Kufic script in Islamic Civilization, and Tho from the Ancient Latin alphabet). I merged these symbols into a hexagon, referring to the six time periods displayed by the museum. The result is a simple, strong, and coherent logo.


before and after - قبل وبعد
color palette - لوحة الألوان
بُني المتحف من حجر الجيري اللبناني مما جعل الواجهة، الأرضية، الجدارن، الآثار والإضاءة تشترك جميعها في نفس اللون. كسرت هذا الجمود بإستخدام اللون الأرجواني الذي خلق تباينًا وأضاف حياة للمشهد. تاريخيًا كان أول ظهور للأرجواني في جنوب لبنان حيث استخرجه الفينيقيون من القواقع البحرية في صيدا وصور 1200 سنة قبل الميلاد. لوحة الألوان تتضمن درجات من الأرجواني يكمّلها تدرج لوني من البيج والأوكر على أن يستخدم الأرجواني المائل للأحمر في التطبيقات باللغة العربية والأرجواني المائل للبنفسجي للغة الأجنبية
​​​​​
The museum building was of Lebanese ochre limestone, which made the façade, floor, walls, artifacts, and lighting all share the same color. I broke this monotony using Tyrian purple, which created contrast and brought life back to the eyes. Historically, the first appearance of Tyrian purple was from southern Lebanon, where the Phoenicians extracted it from the sea snails in Tyre and Sidon in 1200 BC. The color palette includes shades of Tyrian purple complemented by a gradation of beige and ocher, with reddish-purple used for Arabic applications and mauve for foreign language applications.
business card - بطاقة العمل
stationery designs - تصاميم القرطاسية
fonts used - الخطوط المستخدمة
أما عن نظام الكتابة، اخترت كوفام وهي عائلة خطوط ثنائية اللغة تعاون وائل مرقص وأرتور شمال على تصميم نسختيها العربية واللاتينية بأوزانٍ خمس. أحرفها العربية تجمع بين الأصالة والحداثة وهي مستوحاة من النقوش الكوفية في القرن السابع ميلادي مما يجعلها مناسبة لاستخدامها في الشعار النصي، العناوين الرئيسية، اللافتات وبعض العناوين الفرعية. ومن محرف 29 حرف استخدمت عائلة زرد سانس المؤلفة من 16 خط طباعي لكتابة النصوص في المجلات، المنشورات، الموقع الإلكتروني وباقي مسلتزمات الهوية البصرية

للقطع الأثرية وزن ثقيل وحضور بارز، أردت من العناوين الرئيسية أن تنقل هذا الشعور عبر كتابتها بخط كبير ووزن عريض وأسطر متقاربه تعزز التباين بينها وبين النص المكتوب بخط صغير ووزن رقيق ضمن تكوينات متماسكة ومتوازنة

For the typography system, I chose Kufam, a bilingual typeface designed by Wael Morcos and Artur Schmal with five weights for each of its Arabic and Latin versions. Kufam Arabic combines originality and modernity inspired by Kufic inscriptions in the seventh century AD, which makes it suitable for use as a logotype, headlines, signage system, and some subheadings. And from 29 letter type foundry, I used Zarid Sans, a family of 16 fonts, to write texts for the magazine, publications, websites, and other identity supplies.

Artifacts have a heavyweight and prominent presence. I wanted the headings to convey this feeling through large point size, bold weight, and tight leading in contrast with body texts written in small point size and lightweight forming coherent and balanced compositions.
bilingual signage system - نظام لافتات ثنائي اللغة
each symbol indicates a civilization - كل رمز يشير إلى حضارة 
guidance icon set - رموز إرشادية
website - الموقع الإلكتروني
website pages - صفحات الموقع الإلكتروني
two versions of tickets - نسختين من التذاكر
magazine spread - صفحات المجلة
logotype - الشعار النصي
id cards - بطاقات التعريف
advertising posters at the museum entrance - ملصقات إعلانية على مدخل المتحف
advertising campaign posters - ملصقات الحملة الإعلانية
الأسلوب المعتمد لمعالجة الصور استوحيته من الإضاءة داخل المتحف ونفذته باستعمال الألوان الجديدة فأصبح جزء من لغة بصرية مُميِزه للمتحف تمكننا من التعرف عليه حتى لو لم يوجد الشعار أو يكتب الإسم

The imagery processing style was inspired by the lighting inside the museum. I implemented it using new colors, so it became part of a visual language that distinguishes the museum, enabling us to recognize it even if there is no logo or the name is written.
imagery style - أسلوب الصور
museum map - خريطة المتحف
tote bag - حقيبة التسوق
museum publications - منشورات المتحف
logo journey through sketches - رحلة الشعار عبر الاسكتشات
Beirut National Museum
Published:

Owner

Beirut National Museum

Beirut National Museum Rebranding.

Published: