This series is an expression of self-exploration.
The elements of dreams and eyes,
themixture of 2D and 3D dream spaces connect the whole series.
I love to use illustrations toconnect with the outside world.
Illustrations are my second language. In this series Iexpress some secret feelings, thoughts, observations of the world around and doubts of
the moment hoping that I will build connections
 with more people who are also in thejourney of self-exploration.

这个系列是一个自我探索的表达,梦境和眼睛的元素,
2D 和 3D 梦境空间的结合串联起了一整个系列,
我热爱用插画去与外界建立联系,插画是我的第二语言,
这个系列我表达一些在自我探索时候的隐秘的感受,思考,
对世界的观察和当下的疑惑,希望通过这个系列去跟更多
也在自我探索的人/群体建立联系。
娱乐喜剧 Entertainment Comedy in My Dream
娱乐时代像一场热闹的戏剧,
前前后后无数看客和窥视者,
而流量则像是黑洞,
把人的坏情绪蓄积在一起,
到头来,光鲜亮丽的世界之下恐怕只有骸骨剩余。

The age of entertainment is like a lively drama
with ountless spectators and voyeurs back
and forth.And network traffic is like a black hole,
accumulating people's bad emotions together.
In the end, there may only be bones left under the glamorous world.
我的思维从何而来去向何方?
Where Does My Thinking Come and Go
又去向何方?
我们的思维从何而来,
又去向何方?
打开我们的头颅去思考,
红色的猎豹在探寻前方,
这一路障碍和嘈杂,又是否抵达真正的终点呢。

Where do our thoughts come and go?
Open our heads to think is like following the redcheetah looking ahead.
This road is full of obstacles and noise,
and we will ask ourselves
constantly whether it can reach the real end?
编织我的小宇宙
My Small Universe in The Dream
经过了很长一段时间
对自身的探索期,
好像是用古老的机器,
一点一点编制自己的梦想宇宙,
保持内心像月亮一样的平静,
不要在意那暗藏在窗后
和墙壁上其他人的眼光,
虽然现在还是寒冬,
但一定会迎接到春暖花开。
经过了很长一段时间对自身的探索期好像是用古老的机器,
一点一点编制自己的梦想宇宙,
保持内心像月亮一样的平静,
不要在意那暗藏在窗后和墙壁上其他人的眼光。
虽然现在还是寒冬,但一定会迎接到春暖花开。
After a long journey of self-exploration,
it seems to be using ancient machines to weave
my own dream universe bit by bit.
I try to keep my heart as peaceful as the moon,
anddon't care about the eyes of other people hiding behind the windows
and on the walls. Although it is still cold winter,
but the warmth of spring will surely come.
梦中的预言蝴蝶
Prophetic Butterflis in My Dream

庄周梦蝶,
是我们中国文化中的一个快炙热口的故事。
不知道是庄周在梦里变成了蝴蝶,
还是蝴蝶梦见自己变成了庄周。
世间很多事情,
就是这么扑朔迷离,
说不清楚。庄周梦蝶是中国文化中的一个快炙热口的故事。
不知道是庄周在梦里变成了蝴蝶,还是蝴蝶梦见自己变成了庄周。
世间很多事情,就是这么扑朔迷离,没有对错,说不清楚。
Zhuang Zhou's Dream of a Butterfly is a popular story in Chinese culture.
I don't knowwhether Zhuang Zhou turned into a butterfly in his dream,
or the butterfly dreamed that itbecame Zhuang Zhou.
Many things in the world are just so confusing,
there is no right or wrong, and it is can not identified clearly.
What I See inMy Dreams
Published: