Today is a privilege to be in first line, it will tell a story that for centuries. Our last battle to make history and that everyone knows that we choose to die standing than live on your knees.
Hoy es un privilegio estar en primera linea, sera una historia que se contara durante siglos. Que nuestra última batalla haga a la historia y que todos sepan que elegimos morir de pie antes que vivir de rodillas.
Hoy es un privilegio estar en primera linea, sera una historia que se contara durante siglos. Que nuestra última batalla haga a la historia y que todos sepan que elegimos morir de pie antes que vivir de rodillas.
Far Art od 300 film, digital painting illustration
If you choose to turn your back to me, your country ... do not be judged. You are free to go away, you are still free men.
Si elegís darme la espalda a mi, a vuestro país... no os juzgare. Sois libres de marcharos, aún sois hombres libres.
From a distance we are witnessing the destruction of Athens. Solos will face the monster that covers our land of shadows.
Desde la distancia somos testigos de la destrucción de Atenas. Solos haremos frente al monstruo que cubre de sombras nuestra tierra.
Today we get your submission, today I feel the throat of Themistocles
under my boots.
Hoy obtendremos su sumisión, hoy quiero sentir la garganta de Temístocles bajo mis botas.
We only have a handful of ships. And if we're just farmers, are traders, we are children turned into men by dint of sacrifice that is forged in combat.
Solo nos queda un puñado de barcos. Y si, solo somos granjeros, somos comerciantes, somos niños convertidos en hombres a fuerza de sacrificio que se forja en el combate.