Temple of Cultural Heritage
All objects are beings; may artifacts speak for their time.
This exhibition takes on the form of a fuchsia temple and invites visitors to enter the temple to learn about its artifacts. Inspired by the worship practice in Taiwan, the space is designed according to temple layouts, except the subjects of attention are the artifacts instead. One can pick up a brochure in the shape of an amulet, and wear it on the wrist with a red bracelet; with the addition of a pair of gloves, visitors are equipped to try out printing in later sections.
An artifact carries both tangible and intangible cultural significance. The fuchsia color scheme derives from temple activities, and its fun contemporary style is complimented by silk screen printing. A specialist team was invited to hand-paint murals on site for two weeks, recreating temple beam paintings. This visual storytelling of artifacts can be seen as visitors enter the exhibition, as
they would when visiting a temple.
With the insertion of a token into the offering box, visitors may select a video in which master artisans from the National Living Treasure register speak about the craftsmanship of temple-related arts. At the end of the exhibition, visitors are invited to try poe divination to receive a fortune reading featuring temple artifacts from around Taiwan. Exhibition text from each section can be replicated through hands-on silk screen printing, and can be collected in the amulet bag.
This exhibition constructs a comprehensive worship experience with participative and collective memory familiar to the target audience. The Temple of Cultural Heritage is an exhibition that experiments with the juxtaposition of traditional and contemporary interpretations.
Adviser 指導單位 | 文化部
ORGANIZER 主辦單位 | 國立臺灣文學館
PRODUCERS 專案執行 | BANK OF CULTURE 文化銀行
Cultural History Consultant 文史顧問 | 林仁政
Project execution 專案執行 | 邵璦婷、陳慕天、黃千又、陳德娜
KEY VISION DESIGN 主視視覺設計 | 古栗
illustration 插畫 | 吳欣慈
INTERIOR DESIGN 空間設計 | 邦設計工作室
VIDEO 展場影片拍攝 | 伏地影像工作室
ENGINEERING 工程師 | 石健彤