O Herr, gib jedem seinen eignen Tod.
Das Sterben, das aus jenem Leben geht,
darin er Liebe hatte, Sinn und Not.
Castle in Transylvania
Once upon a time in Transylvania
H V N Y A D I J A N O S
Pe-un picior de plai,
Pe-o gură de rai,
Iată vin în cale,
Se cobor la vale,
Trei turme de miei,
Cu trei ciobănei.
Unu-i moldovan,
Unu-i ungurean
Şi unu-i vrâncean.
β ά κ χ ο ς
Frunzuliţă ca cicoarea
ε υ δ α ι μ ο ν ί α
f o i e v e r d e
пасу вівці по дібрівці, вівці мої, вівці, рампасові чоботєта на вітовій дівці.
ε υ λ ο γ ί α
Der Meister des jüngsten Tages
dor
Here I lie, my name is Stefan,
All my life I loved to drink.
And if you come to my grave, leave some wine for me...
Нас закрутило в вирі цього химерного міста. Воно кидало нас від соціалістичних будинків-монстрів до тихих віл, поглинутих зеленню, ми вже втрачали розуміння, де і в якому часі ми є. Але раптом, нас викинуло на берег...Білизна засліплювала очі, нарешті нас огорнув спокій.
ROMÂNIA
Published:

ROMÂNIA

Published:

Creative Fields