Add to Collection
About

About

Estos retratos forman parte de un ensayo audiovisual. La idea del ensayo va de partir de “Alicia en el país de las maravillas” -uno de mis libros… Read More
Estos retratos forman parte de un ensayo audiovisual. La idea del ensayo va de partir de “Alicia en el país de las maravillas” -uno de mis libros favoritos desde que era una niña pequeña- y de la ayuda de algunos amigos cercanos. Abril, 2012. /// These portraits are part of an audiovisual essay. The idea of the essay gathers “Alice in Wonderland” -which is one of my favorite books since I was a little girl- and the help of some really close friends. April, 2012. Read Less
Published:
“Rabbit: Oh my ears and whiskers, how late it’s getting!” /// “Conejo: Valganme mis orejas y bigotes, que tarde se está haciendo!”
 
 
“Sombrerero Loco: Brilla, brilla, pequeño murciélago! Cómo me pregunto en que andas! Allá arriba el mundo que vuelas, como una bandeja de té en el cielo. Brilla, brilla, pequeño murciélago! Cómo me pregunto en que andas!” /// “Mad Hatter : Twinkle, twinkle, little bat! How I wonder what you’re at!Up above the world you fly, like a tea tray in the sky. Twinkle, twinkle, little bat! How I wonder what you’re at!”
“Sombrerero Loco: Brilla, brilla, pequeño murciélago! Cómo me pregunto en que andas! Allá arriba el mundo que vuelas, como una bandeja de té en el cielo. Brilla, brilla, pequeño murciélago! Cómo me pregunto en que andas!” /// “Mad Hatter : Twinkle, twinkle, little bat! How I wonder what you’re at!Up above the world you fly, like a tea tray in the sky. Twinkle, twinkle, little bat! How I wonder what you’re at!”
 
 
 
 
La Reina: "Córtenle la cabeza!." /// The Queen: “Off with her head!”
 
 
“The King: Begin at the beginning and go on till you come to the end: then stop.” /// “El Rey: Comienza desde el principio y sigue hasta llegar al final: una vez allí para.”
“The King: Begin at the beginning and go on till you come to the end: then stop.” /// “El Rey: Comienza desde el principio y sigue hasta llegar al final: una vez allí para.”
 
 
“Alice: Well! I’ve often seen a cat without a grin; but a grin without a cat! It’s the most curious thing I ever say in my life!” /// "Vaya! He visto a menudo un gato sin sonrisa, pero una sonrisa sin gato! Es la cosa más curiosa que he decir en mi vida!"
“Alice: Well! I’ve often seen a cat without a grin; but a grin without a cat! It’s the most curious thing I ever say in my life!” /// "Vaya! He visto a menudo un gato sin sonrisa, pero una sonrisa sin gato! Es la cosa más curiosa que he decir en mi vida!"
 
 
“Alice: It was much pleasanter at home, when one wasn’t always growing larger and smaller, and being ordered about by mice and rabbits.” /// “Alice: Era mucho más agradable en casa, cuando uno no estaba siempre volviéndose más grande y más pequeño, y recibiendo órdenes de ratones y conejos.”
“Alice: It was much pleasanter at home, when one wasn’t always growing larger and smaller, and being ordered about by mice and rabbits.” /// “Alice: Era mucho más agradable en casa, cuando uno no estaba siempre volviéndose más grande y más pequeño, y recibiendo órdenes de ratones y conejos.”
 
 
“The Duchess: Take care of the sense, and the sounds will take care of themselves.” /// "La Duquesa: Cuida el sentido y los sonidos se harán cargo de sí mismos."
“The Duchess: Take care of the sense, and the sounds will take care of themselves.” /// "La Duquesa: Cuida el sentido y los sonidos se harán cargo de sí mismos."
 
 
“Sombrerero Loco: ¿En qué se parece un cuervo a un escritorio?” /// “Mad Hatter: Why is a Raven like a writing desk?”
“Sombrerero Loco: ¿En qué se parece un cuervo a un escritorio?” /// “Mad Hatter: Why is a Raven like a writing desk?”
 
 
"Cheshire: Aquí todos estamos locos." /// "Cheshire: We’re all mad here."
"Cheshire: Aquí todos estamos locos." /// "Cheshire: We’re all mad here."