peng xiang kao's profile

一好・屴夯,首張太魯閣族語創作專輯 / 御風而行

Music Packaging
一好・屴夯,首張太魯閣族語創作專輯 / 御風而行

專輯封面以羽翼為意象,外包覆著一隻捲縮的大冠鷲,打開盒一個具體的大冠鷲展開,音樂與故事於是開始。

這是一張個人生命故事的音樂專輯,一好年幼時母親曾提過,當她不在時將化成大冠鷲,只要抬頭望著天上的大冠鷲就像母親看顧著他,就這樣似乎一切都具體了起來,童年住所是日本人送給祖父的日式宿舍,院子的大榕樹,樹上的樹屋,樹下乘涼的母親,太魯閣的過山雲,祖靈之眼圖騰,躺在大冠鷲身上的一好,就像再次依偎在母親的懷裡。

Lihaw Lihang’s First Truku Album
Album / Riding the Wind

The folded wings featured on the cover is the imagery of a crested serpent eagle. As you unpack the album, you can see the eagle spreading its wings simultaneously. Also, the album’s tracklist sets off a journey we call life. Lihaw’s mother told the younger him that she would become a crested serpent eagle when she’s no longer here. If Lihaw misses her, all he needs to do is to look up at the spinning crested serpent eagle in the sky. The imagery of the eagle on the album cover is therefore transformed into the promise of a mother who incarnates as a crested serpent eagle. The design elements on the album sleeve are the crested serpent eagle’s “Dowriq Utux Rudan”--the diamond pattern represents the eye of the ancestral spirit and a pall of clouds that cling to the mountains in Taroko National Park. Lying down on the crested serpent eagle on the album sleeve, Lihaw is once again embraced by his mother. On the inner sleeve, there’s a crested serpent eagle which is looking down at the younger version of Lihaw. You can see the Japanese dormitory in which Lihaw’s grandfather dwelt, the gigantic Marabutan in the yard, the tree house on the tree, and his mom resting under the tree; all of the images represent Lihaw’s childhood, resonating with what the songs want to convey.
一好・屴夯,首張太魯閣族語創作專輯 / 御風而行
Published:

一好・屴夯,首張太魯閣族語創作專輯 / 御風而行

Published: