Bruno Moleta Santos's profile

El Soplo - Mies Memorial Library 2022

PT
Ā O concurso nos desafiou a criar a "Biblioteca Memorial Mies". Na hipĆ³tese de que oĀ Illinois Intitute of Technology(IIT) planeja trazer todo acervo da obra de Mies v. d.Ā Rohe.
Em vermelho, Ć© o espaƧo de possĆ­vel inserĆ§Ć£o arquitetĆ“nica disponibilizado.

ES
El concurso nos retĆ³ a crear la "ColecciĆ³n Mies" en el caso de que el Illinois Institute of Technology (IIT) planee traer la colecciĆ³n completa de la obra de Mies v.Ā Rohe.
En rojo estĆ” el espacio de posible inserciĆ³n arquitectĆ³nica habilitado.

EN
Ā The competition challenged us to create the "Mies Memorial Library" on the off chance that the Illinois Institute of Technology (IIT) plans to bring in the entire collection of Mies'Ā work.
In red is the space of possible architectural insertion made available.
PT
Antes mesmo de entender o programa, nĆ³s esboƧamos a regiĆ£o. Percebemos que existe uma faixa central de pedestres forte (rosa).
HĆ” uma conexĆ£o ruim entre os dois edifĆ­cios mais relevantes, o SalĆ£o da Coroa, Ć  esquerda, e o EdifĆ­cio Principal, Ć  direita.
Em seguida, identificamos que a rua onde fica apenas um estacionamento pode conectar os dois (laranja).
A praƧa marcada em verde denota um espaƧo ideal para uma praƧa central entre os edifƭcios.

ES
Antes de entender el programa, dibujamos la regiĆ³n. Observamos que hay un sĆ³lido carril peatonal central (rosa).
Hay una mala conexiĆ³n entre los dos edificios mĆ”s relevantes, el Crown Hall, a la izquierda, y el Edificio Principal, a la derecha.
A continuaciĆ³n, identificamos que la calle en la que se encuentra sĆ³lo un aparcamiento puede conectar los dos (naranja).
El cuadrado marcado en verde denota un espacio Ć³ptimo para una plaza central entre los edificios.


EN
Before even understanding the program, we sketch the region. We notice that there is a solid central pedestrian lane (pink).
There's a poor connection between the two most relevant buildings, the Crown Hall, on the left, and the Main Building, on the right.
Next, we identify that the street where stands only a parking lot may connect the two (orange).
The square marked in green denotes optimal space for a central plaza between the buildings.

PT
Recortamos as dimensƵes do programa para compreender a escala deles e quais possibilidades de organizaĆ§Ć£o dispunhamos.

ES
Recortamos las dimensiones del programa para entender su escalaĀ y quĆ© posibilidades de organizaciĆ³n tenĆ­amos disponibles.

EN
We cut out the dimensions of the program to understand their scale and what possibilities for the organization we had available.
PT
Organizamos para reunir o acervo e a administraĆ§Ć£o, com parte do espaƧo de estudo junto.Ā 
Com isso, temos a liberdade de projetar os volumes do AuditĆ³rio e os edifĆ­cios do EspaƧo de Estudo.

ES
Lo organizamos para reunir la colecciĆ³n y la administraciĆ³n de Mies, con una parte del espacio de estudio al lado.Ā 
De este modo, tenemos la libertad de diseƱar los volĆŗmenes del Auditorio y del Espacio de Estudio.

EN
We organized it to bring together the Mies collection and administration, with part of the study space alongside it.Ā 
By doing so, we have the freedom to design the Auditorium and the Study Space volumes.
PT
Colocamos a coleĆ§Ć£o Mies prĆ³ximo do Crown Hall. (amarelo)
O espaƧo de estudo fica em frente Ć  praƧa central que erigimos. (laranja)Ā 
JĆ” o AuditĆ³rio ao norte, em frente ao Main Building. (vermelho)
E para articular o conjunto, um caminho coberto e aberto. (azul)

ES
Hemos colocado la colecciĆ³n Mies cerca del Crown Hall. ()
El espacio de estudio estĆ” frente a la plaza central que construimos. (naranja)Ā 
Mientras que el Auditorio al norte, frente al Edificio Principal. (rojo)
Y para articular el conjunto, un camino cubierto y abierto. (azul)

EN
We placed the Mies collection close to the Crown Hall. (yellow)
The study space is in front of the central plaza that we built. (orange)
Whereas the Auditorium to the north, in front of the Main Building. (red)
And to articulate the whole, a covered and open path. (blue)
PT
Tomamos como ponto de partida conceitual o versĆ­culo de JoĆ£o 03:08:Ā 
"O sopro, onde quer. sopra. E ouves a sua voz. Mas nĆ£o sabes de onde vem nem para onde vai. Assim Ć© todo aquele que nasceu do espĆ­rito".
O projeto deseja valorizar a paisagem para que o elemento central seja o agradƔvel passeio entre os edifƭcios.
Deixe o indivĆ­duo ir e vir, como O Sopro.

ES
Tomamos como punto de partida conceptual el versĆ­culo de Juan 03:08Ā 
"El aliento, donde quiera, sopla. Y tĆŗ oyes su voz. Pero no sabĆ©is de dĆ³nde viene ni a dĆ³nde va. AsĆ­ es todo aquel que ha nacido del EspĆ­ritu".
El objetivo del diseƱo es enriquecer el paisaje para que el elemento central sea el agradable paseo entre los edificios.
Que el individuo vaya y venga, como El Aliento.

EN
We take as our conceptual starting point the verse from John 03:08:Ā 
"The breath, wherever it wants. blows. And you hear its voice. But you do not know where it comes from or where it goes. So is everyone who is born of the Spirit".
The design desire is to enrich the landscape so that the central element is the pleasant walk between the buildings.
Let the individual come and go, like breath.


Modelo Estrutural ColecciĆ³n Mies - Sul da Biblioteca
Modelo Estrutural PavilhĆ£o de Estudos - Norte do Crown Hall
Modelo Estrutural do AuditĆ³rio - Norte da Biblioteca
PT
Se tiver crĆ­ticas, quiser compartilhar seu ponto de vista, por favor nĆ£o hesite em comentar
:)

ES
Si quieres compartir tu punto de vista, no dudes en escribir en los comentarios :)

EN
If you want to share your point of view, please do not hesitate to write in the comments :)
El Soplo - Mies Memorial Library 2022
Published:

El Soplo - Mies Memorial Library 2022

Proposta Finalista (top 30 entre 105 no total), Concurso Mies Library da plataforma Arkitekturo. Realizado de Outubro de 2021 a Janeiro de 2022. Read More

Published: