共潮生
Coexist with Tide
Designer | Yueh - Shan Chung / Xin -Yi Lin / Zi - Yu Yang / Jia - Wen Dong
Years | 2020 - 2021
「共潮生」,意味著與海潮共生,象徵著馬崗居民對於海洋的敬意,此情感不只值得紀錄,更值得學習。

馬崗漁村位處台灣本島最東邊,有著「極東之村」別稱的小漁港,近年來因土地爭議問題與人口老化,面臨即將遷村的困境,當地擁有悠久歷史與技藝的百年石頭屋與海女文化,更是消失在即。
我們不能停下保存及紀錄的腳步,不僅是因為當地有著獨特工法的石頭屋和海女的技法與精神,更是因為這些文化,為台灣多元文化的根基注入了一股力量。

我們以整個馬崗漁村作為展場,透過各關卡的 AR 互動產生資訊的傳遞,希望藉此能讓遊客在欣賞馬崗美景的同時,也能夠以更趣味的方式來瞭解當地的故事,近一步推廣在地文化。
"Coexist with Tide" means symbiosis with the ocean tide, and symbolizes the respect of the residents of Magang for the ocean. This emotion is not only worth recording, but also worth learning.

Magang Fishing Village is located on the easternmost part of Taiwan’s main island. It is a small fishing port nicknamed "Village of the Extreme East". In recent years, due to land disputes and an aging population, it is facing the predicament of moving to the village. The local has a century-old stone house and sea girl with a long history and skills. Culture is disappearing soon.

We can't stop the pace of preservation and records, not only because of the unique construction methods of the stone houses and the skills and spirit of the sea girls, but also because these cultures have injected a force into the foundation of Taiwan's multiculturalism.

We use the entire Magang Fishing Village as the exhibition venue, and generate information through the AR interaction of each level. We hope that this will allow visitors to appreciate the beauty of Magang while also being able to understand the local story in a more interesting way. One step closer Promote local culture. 

_______________________________________________________________________
設計項目
Design project
互動式展覽|將展板放置漁村各處,同時透過 AR 呈現資訊,以藉此達到資訊與遊客互動的效果

展覽周邊|除了地圖、明信片等常見周邊,還有當地特產石花菜,小量包裝攜帶烹煮更為便利

延伸載體|共潮生誌,記載著當地石頭屋的歷史,以及當地居民對於馬崗的記憶與情感
Interactive exhibition | panels placed around the fishing village, while presenting information through AR, to thereby achieve the effect of information and interactive tourist.

Exhibition surrounding | addition to the common peripheral map, postcards, etc., as well as local specialties seaweed, a small amount of packaging carrying cooking Cooking is more convenient to.

Extend the carrier | Magang story , which records the history of local stone houses, and the memories and emotions of local residents towards Magang.
互動式展覽
Interactive exhibition
放置戶外的展板,可藉由手機掃描觀看動畫
a
展覽周邊
Exhibition surrounding
團隊駐點所在提供當地地圖,可使遊客第一時間更全面認識馬崗,在完成各關卡後也能領取完成活動證明以及小禮品;現場也有販售相關周邊,如明信片、貼紙等小物。
The local map is provided at the location of the team, so that visitors can get a more comprehensive understanding of Ma Gang in the first time. After completing each level, they can also receive the completion certificate and small gifts; related peripherals, such as postcards, stickers and other small items are also sold on site.
a
延伸載體
Extend the carrier
共潮生誌,除了紀錄當地的人文歷史,也收錄了我們採訪的深深愛著馬崗這塊土地的人們:海女阿嬤們、志工、移居馬崗開咖啡廳的老闆夫妻
Magang story, in addition to documenting the local humanities and history, also includes the people we interviewed who deeply love the land of Magang: female grandmothers, volunteers, and husbands and wives who moved to Magang to open a coffee shop.
封面:威尼斯 120g
摺頁地圖:蛋殼紙 240g
內頁:書冊先生 69g
d
活動紀錄
Activity record
Coexist with Tide
Published:

Owner

Coexist with Tide

Published: