Andre Vazzios's profile

Relato Ilustrado - Histoire illustrée

Convidados para fazer parte do Projeto “La Diversidad que hay em Ti”, iniciativa da Organização Internacional Mercociudades, que atua em países como Chile, Argentina, Uruguai, Venezuela, Bolívia, Equador, Peru, Colômbia e Brasil, ilustramos uma narrativa a partir do relato de imigrantes recebidos na América Latina, abordando o depoimento de um jovem ativista Senegalês que vive atualmente no Brasil.

Invités à faire partie du projet «La Diversidad que hay em Ti», une initiative de l'Organisation internationale des mercociudades, qui opère dans des pays comme le Chili, l'Argentine, l'Uruguay, le Venezuela, la Bolivie, l'Équateur, le Pérou, la Colombie et le Brésil, nous illustrons un récit de la rapport d'immigrants reçus en Amérique latine, adressant le témoignage d'un jeune activiste sénégalais qui vit actuellement au Brésil.

Invited to join in the  “La Diversidad que hay em Ti” Project, an initiative of the International Mercociudades Organization, which operates in countries such as Chile, Argentina, Uruguay, Venezuela, Bolivia, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil, we illustrate a narrative from the report of immigrants received in Latin America.
Esperança e a importância dos estudos, na busca por novos horizontes.

L'espoir et l'importance des études, dans la recherche de nouveaux horizons.

Hope and the importance of studies, in the search for new horizons.
Nos grandes centros urbanos, a falta de alternativas que leva ao comércio informal e o aprofundamento de diferenças.

In large urban centers, the lack of alternatives that leads to informal commerce and the deepening of differences.

Dans les grands centres urbains, le manque d'alternatives qui conduit au commerce informel et à l'approfondissement des différences.
Fé, tradição e a memória de casa.

Foi, tradition et souvenir de chez soi.

Faith, tradition and the memory of home.
O translado de outros tempos, no depoimento de gerações passadas. Duras lições.

Le transfert d'autres temps, dans le témoignage des générations passées. Des leçons difficiles.

The transfer of other times, in the testimony of past generations. Hard lessons.
O grande desafio foi abordar a riqueza de passagens, das expectativas em seu país natal, às dificuldades na busca por novas perspectivas, o olhar sensível às desigualdades enfrentadas pelos grupos imigrantes e as tensões decorrentes desses dilemas.

Le grand défi était d'aborder la richesse des passages, les attentes dans leur pays d'origine, les difficultés dans la recherche de nouvelles perspectives, la vision sensible des inégalités auxquelles sont confrontés les groupes d'immigrants et les tensions découlant de ces dilemmes.

The great challenge was to address the richness of passages, the expectations in their home country, the difficulties in searching  new perspectives, the sensitive view of the inequalities faced by immigrant groups and the tensions arising from these dilemmas.
A breve passagem pelos Países Andinos. Cores e sons de um novo mundo.

La brève visite dans les Pays Pndins. Couleurs et sons d'un nouveau monde.

The brief visit to the Andean countries. Colors and sounds of a new world.
A lida em dias de sol de um tempo distante.

Il traite les jours ensoleillés d'une époque lointaine.

Work on sunny days, from a distant time.
História vitoriosa que convida à reflexão necessária à cerca de nossa dívida histórica com esse povo formador, levando a busca por condições mais igualitárias e de desenvolvimento humano, somando esforços na oferta de oportunidades de crescimento.

Une histoire victorieuse qui invite à la réflexion nécessaire sur notre dette historique avec ces peuples formateurs, conduisant à la recherche de conditions plus égalitaires et de développement humain, en ajoutant des efforts pour offrir des opportunités de croissance.

A victorious history that invites the necessary reflection on our historical debt with these formative people, leading to the search for more egalitarian conditions and human development, adding efforts in offering growth opportunities.
Família.

Famille.

Family.
Novo lar no sul do Brasil.

Nouvelle maison dans le sud du Brésil.

New home in southern Brazil.
Dias de luta contra o preconceito e a opressão.

Journées de lutte contre les préjugés et l'oppression.
​​​​​​​
Days of struggle against prejudice and oppression.
Vencendo, lado a lado.

Gagner, côte à côte.

Winning, side by side.
Arte de abertura do relato.

Art d'ouvrir l'histoire.

Art of opening the story.
Obrigado!   Merci!   Thanks!
Relato Ilustrado - Histoire illustrée
Published:

Relato Ilustrado - Histoire illustrée

Published: