PT

Com essa proposta, temos uma ruptura muita bem-vinda que não costumamos ver dentro do ramo museológico, e isso é sem dúvida o que o MIS mais quer, ser mutável, quesito esse, que é logo ligado com a trajetória do museu. A disposição da tipografia evidencia a ideia de movimento, algo que merece ser visto com clamor por um museu que sempre quer inovar em todos os âmbitos que atua - e não é somente por essa escolha e a disposição dos elementos, mas a nova identidade como um todo representa de jeito sóbrio e simples, a ideia de avançado.

ENG 

With this proposal, we have a very welcome break that we do not usually see within the museological branch, and that is undoubtedly what MIS wants most, to be changeable, this question, which is soon connected with the museum's trajectory. The layout of the typography evidences the idea of movement, something that deserves to be seen with a cry for a museum that always wants to innovate in all areas it operates - and it is not only through this choice and the layout of the elements, but the new identity as a everything represents in a sober and simple way, the idea of advanced.




PT

É a escolha tipográfica que alimenta todas as virtudes dessa proposta de identidade visual; sendo essencial para revitalizar o contexto de moderno, primoroso e pulsante que o MIS de São Paulo não só busca evidenciar nas entrelinhas, mas também de maneira geral se pararmos e analisar o que o museu promove.

A gente não só revisita a aura do museu na construção dessa identidade, como também enxergarmos o meio em que ele se insere e a partir daí, geramos o melhor ideal de ruptura, que é uma das coisas que o museu sempre buscou ser em sua trajetória como “um museu que preservasse e produzisse a imagem e o som”. 

ENG 

It is the typographic choice that feeds all the virtues of this visual identity proposal; being essential to revitalize the modern, exquisite and pulsating context that the São Paulo MIS not only seeks to show between the lines, but also in general if we stop and analyze what the museum promotes. We not only revisit the museum's aura in the construction of this identity, but we also see the environment in which it is inserted and from there, we generate the best ideal of rupture, which is one of the things that the museum has always sought to be in its trajectory as “A museum that preserves and produces the image and the sound”.




PT

A nova identidade visual do MIS de São Paulo se complementa sob o slogan “Cada pedaço conta”, que visa transmitir com clareza o que o museu mais preza desde a sua criação na década de 70, a pluralidade. E não somente a partir de agora, mas desde sempre, o MIS sempre deixou claro que cada pedaço importa, tem valor e é capaz de traduzir inúmeras histórias. E são essas histórias que o novo museu agora tem ainda mais prazer em contar, em transmitir, seja com imagem, som, ou os dois juntos, dando vida então, a um sentimento.

ENG 

The new visual identity of São Paulo's MIS is complemented under the slogan “Each piece counts”, which aims to clearly convey what the museum has most prized since its creation in the 1970s, plurality. And not only from now on, but always, MIS has always made it clear that each piece matters, has value and is capable of translating countless stories. And these are the stories that the new museum now has even more pleasure to tell, to transmit, whether with image, sound, or both together, giving life to a feeling.




Follow me | Instagram / LinkedIn 
Get in touch | eduardomarcelo53@gmail.com

Time: Ariane Ferreira, Brenda Mazzon e Eduardo S.
Execução visual: Eduardo S.


MIS
Published:

Owner

MIS

Com essa proposta, temos uma ruptura muita bem-vinda que não costumamos ver dentro do ramo museológico, e isso é sem dúvida o que o MIS mais quer Read More

Published: