Nikkei Maru Typeface



EN
A HISTORICAL APPROACH ON JAPANESE
IMMIGRATION TO THE AMERICAN CONTINENT
THROUGH TYPOGRAPHY.

BY CAIO KONDO, FROM INARI TYPE
LAIS IKOMA, FROM POLAR LTDA.
AND SATSUKI ARAKAKI.

PT​​​​​​​
UMA ABORDAGEM HISTÓRICA DA IMIGRAÇÃO
JAPONESA PARA O CONTINENTE AMERICANO
A PARTIR DE UMA LEITURA TIPOGRÁFICA.

POR CAIO KONDO, DA INARI TYPE
LAIS IKOMA, DO POLAR LTDA.
E SATSUKI ARAKAKI


EN
Nikkei Maru is a tribute to Japanese immigration done typographically. The project started from a collection of photographs of the ships that brought Japanese immigrants to the American continent, and from our interest in researching the history of immigration, fueled by our own ancestry. In addition to the intercontinental transit, the research also addresses the arrival and establishment of Nikkei – Japanese living abroad and their descendants – on the new continent. The immigration process inspired other aspects of typography, such as newspapers from the Nikkei communities that were a reference for the lower case, and different experiences lived by immigrants who are represented by dingbats.


PT
Nikkei Maru é uma homenagem à imigração japonesa feita de forma tipográfica. O projeto se iniciou a partir de uma coletânea de fotografias dos navios que trouxeram os imigrantes japoneses para o continente americano, e do nosso interesse em pesquisar sobre a história da imigração, alimentada pela nossa própria ancestralidade. Além do trânsito intercontinental, a pesquisa também aborda a chegada e estabelecimento de nikkeis – japoneses vivendo fora do país e seus descendentes – no novo continente. O processo imigratório inspirou outros aspectos na tipografia, como os jornais das comunidades nikkeis que foram referência para a caixa baixa, e diferentes experiências vividas pelos imigrantes que são representadas por dingbats.




Available for PURCHASE / TRIAL at:
Disponível para COMPRA / TESTE em:







EN.                                                 PT​​​​​​​
UPPERCASE     CAIXA-ALTA

EN
In the Nikkei Maru typeface, the upper case was inspired by the paintings of the names of the ships that brought Japanese immigrants to the American continent, and represents the beginning of the immigration process. There was a typographic identity on these ships, whose names were painted in Latin in the grotesque style, without a serif and in all caps, with a slight geometry from the tool and the manual painting.


PT
Na tipografia Nikkei Maru, a caixa alta foi inspirada nas pinturas dos nomes dos navios que trouxeram os imigrantes japoneses para o continente americano, e representa o início do processo imigratório. Havia uma identidade tipográfica nesses navios, cujos nomes eram pintados em um latim no estilo grotesco, sem serifa e em caixa alta, com uma leve geometria proveniente da ferramenta e da pintura manual.




EN.                                                  PT​​​​​​​
LOWERCASE     CAIXA-BAIXA

EN
The lower case, diacritics, symbols, punctuations and numbers from the Nikkei Maru typeface were developed inspired by newspapers from Japanese immigrant communities in Peru, Brazil, Argentina and the United States. The geometric style that was often found in the newspapers at the time was good match with the upper case, which started the project because it represents the beginning of the immigration process.


PT
A caixa baixa, diacríticos, símbolos, pontuações e números da tipografia Nikkei Maru foram desenvolvidos a partir da análise dos jornais das comunidades de imigrantes japoneses no Peru, Brasil, Argentina e Estados Unidos. O estilo geométrico que era frequentemente encontrado nesses jornais devido à época conferiu um bom pareamento com a caixa alta, que deu início ao projeto por representar os começo do processo imigratório.







DINGBATS / PATTERN SET 

EN
The Nikkei Maru's dingbats represent the different experiences lived by Japanese immigrants in the American continent. The characters sourced two stylistic sets to generate patterns, inspired by the creation of patterns characteristic of Japanese typesetting and monyos (traditional Japanese patterns widely used in towels and kimonos), which are part of the visual culture of Nikkei. 


PT
Os dingbats da tipografia Nikkei Maru representam diferentes experiências vividas por imigrantes japoneses no continente americano. Esses caracteres dão origem a dois sets estilísticos para gerarem padrões, inspirados na criação de patterns característicos do typesetting japonês e nos monyos (padrões tradicionais japoneses muito utilizados em toalhas e em kimonos), que são parte da cultura visual dos nikkeis.​​​​​​​


EN
We believe that history is built collectively and also from personal accounts. Therefore, we would love to hear from you. The project may be updated based on future contributions and in the study of other countries that received immigrants on the American continent. We are interested in increasing the number of dingbats, patterns and languages ​​supported as new reports emerge, so that more people and stories are contemplated.

The font development has ensured 294 glyphs to this present date, 7 stylistic sets and supports English, Spanish and Portuguese (languages ​​spoken by Nikkei in the American continent). In the future, it may be extended to other weights or styles.
If you want to collaborate with the research presented or contribute with your perspective, please send your message to inaritype@gmail.com, li@polar.ltda and esatarakaki@gmail.com


 PT​​​​​​​​​​​​​​
Acreditamos que a história se constrói de forma coletiva e também a partir de relatos pessoais. Portanto, adoraríamos ouvir de você. O projeto poderá ser atualizado a partir de contribuições futuras e no estudo de demais países que receberam imigrantes no continente americano. Temos o interesse de aumentar o número de dingbats, patterns e idiomas suportados conforme surgirem novos relatos, para que mais pessoas e histórias sejam contempladas.

O desenvolvimento da fonte garantiu 294 glifos até o presente momento,
7 stylistics sets e suporta o inglês, o espanhol e o português (línguas faladas pelos nikkeis no continente americano). Futuramente, poderá ser ampliada
para outros pesos ou estilos.
Se quiser colaborar com a pesquisa apresentada ou contribuir com sua perspectiva, por favor, mande sua mensagem para inaritype@gmail.com, li@polar.ltda e esatarakaki@gmail.com



EN.                                     PT​​​​​​​
CREDITS     CRÉDITOS

Idealization
Caio Kondo & Satsuki Arakaki

Typography
Caio Kondo & Satsuki Arakaki

Research
Lais Ikoma & Satsuki Arakaki

Text
Caio Kondo, Lais Ikoma & Satsuki Arakaki

Design
Caio Kondo & Lais Ikoma

Digital publication
Lais Ikoma

Motion graphics
Lais Ikoma

Portuguese proofreading
Camilla Cossermelli

English translation
Gabriel Marinho Carvalho

Acknowledgment
Caroline Ricca Lee
Gustavo Schlindwein
Natasha Hoshino







Available for PURCHASE / TRIAL at:
Disponível para COMPRA / TESTE em:



​​​​​​​
Nikkei Maru Typeface
Julkaistu:

Nikkei Maru Typeface

Nikkei Maru is a tribute to Japanese immigration done typographically. The project started from a collection of photographs of the ships that bro Lue lisää

Julkaistu: