Nicolas Eduardo's profile

Resquícios do Éden

Resquícios do Éden é uma série fotografia autoral que se baseia na criação do mundo segundo o livro de Gênesis da Bíblia. Com o intuito de trazer algo novo, a série fotográfica busca representar o tema de uma maneira simbólica, retratando cada dia da criação através dos olhos do autor, porém respeitando os acontecimentos descritos nas escrituras. Durante a série fotográfica foi desenvolvida uma foto para cada dia da criação, cada foto com sua particularidade (entretanto sem fugir dos acontecimentos de cada dia), e ainda assim trazendo um sentido de continuidade e familiaridade em cada foto, incitando o espectador a querer saber ainda mais sobre o próximo dia da história da criação. A série Resquícios do Éden foi nomeada desta maneira, pois, além de ser uma representação autoral do tema da criação do mundo judaico-cristã, ela busca motivar o espectador a ver esse resquício e formular a sua própria interpretação da imagem.
Dia 1 // Day 1
No princípio Deus criou os céus e a terra.
Era a terra sem forma e vazia; trevas cobriam a face do abismo, e o Espírito de Deus se movia sobre a face das águas.
Disse Deus: "Haja luz", e houve luz.
Deus viu que a luz era boa, e separou a luz das trevas.
Deus chamou à luz dia, e às trevas chamou noite. Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o primeiro dia.
Gênesis 1: 1-5
 
//
 
At the first God made the heaven and the earth.
And the earth was waste and without form; and it was dark on the face of the deep: and the Spirit of God was moving on the face of the waters.
And God said, Let there be light: and there was light.
And God, looking on the light, saw that it was good: and God made a division between the light and the dark,
Naming the light, Day, and the dark, Night. And there was evening and there was morning, the first day.
Gênesis 1:1-5
Dia 2 // Day 2 
Depois disse Deus: 
"Haja entre as águas um firmamento que separe águas de águas".
Então Deus fez o firmamento e separou as águas que estavam embaixo do firmamento das que estavam por cima. E assim foi.
Ao firmamento Deus chamou céu. Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o segundo dia.
Gênesis 1: 6-8
 
//
 
 
And God said, Let there be a solid arch stretching over the waters, parting the waters from the waters.
And God made the arch for a division between the waters which were under the arch and those which were over it: and it was so.
And God gave the arch the name of Heaven. And there was evening and there was morning, the second day.
Gênesis 1:6-8
Dia 3 // Day 3
E disse Deus: "Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo do céu, e apareça a parte seca". E assim foi.
À parte seca Deus chamou terra, e chamou mares ao conjunto das águas. E Deus viu que ficou bom.
Então disse Deus: "Cubra-se a terra de vegetação: plantas que dêem sementes e árvores cujos frutos produzam sementes de acordo com as suas espécies". 
E assim foi.
A terra fez brotar a vegetação: plantas que dão sementes de acordo com as suas espécies, e árvores cujos frutos produzem sementes de acordo com as suas espécies. E Deus viu que ficou bom.
Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o terceiro dia.
Gênesis 1: 9-13
 
//
 
And God said, Let the waters under the heaven come together in one place, and let the dry land be seen: and it was so.
And God gave the dry land the name of Earth; and the waters together in their place were named Seas: and God saw that it was good.
And God said, Let grass come up on the earth, and plants producing seed, and fruit-trees giving fruit, in which is their seed, after their sort: and it was so.
And grass came up on the earth, and every plant producing seed of its sort, and every tree producing fruit, in which is its seed, of its sort: and God saw that it was good.
And there was evening and there was morning, the third day.
Gênesis 1:9-13
Dia 4 // Day 4
Disse Deus: "Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite. Sirvam eles de sinais para marcar estações, dias e anos,
e sirvam de luminares no firmamento do céu para 
iluminar a terra". E assim foi.
Deus fez os dois grandes luminares: o maior para 
governar o dia e o menor para governar a noite; fez também as estrelas.
Deus os colocou no firmamento do céu para iluminar a terra,
governar o dia e a noite, e separar a luz das trevas. E Deus viu que ficou bom.
Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o quarto dia.
Gênesis 1: 14-19
 
//
 
 
And God said, Let there be lights in the arch of heaven, for a division between the day and the night, and let them be for signs, and for marking the changes of the year, and for days and for years:
And let them be for lights in the arch of heaven to give light on the earth: and it was so.
And God made the two great lights: the greater light to be the ruler of the day, and the smaller light to be the ruler of the night: and he made the stars.
And God put them in the arch of heaven, to give light on the earth;
To have rule over the day and the night, and for a division between the light and the dark: and God saw that it was good.
And there was evening and there was morning, the fourth day.
Gênesis 1:14-19
Dia 5 // Day 5
Disse também Deus: "Encham-se as águas de seres vivos, e sobre a terra voem aves sob o firmamento do céu".
Assim Deus criou os grandes animais aquáticos e os demais seres vivos que povoam as águas, de acordo com as suas espécies; e todas as aves, de acordo com as suas espécies. E Deus viu que ficou bom.
Então Deus os abençoou, dizendo: "Sejam férteis e multipliquem-se! Encham as águas dos mares! 
E multipliquem-se as aves na terra".
Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o quinto dia.
Gênesis 1: 20-23
 
//
 
And God said, Let the waters be full of living things, and let birds be in flight over the earth under the arch of heaven.
And God made great sea-beasts, and every sort of living and moving thing with which the waters were full, and every sort of winged bird: and God saw that it was good.
And God gave them his blessing, saying, Be fertile and have increase, making all the waters of the seas full, and let the birds be increased in the earth.
And there was evening and there was morning, the fifth day.
Gênesis 1:20-23
Dia 6 // Day6
E disse Deus: "Produza a terra seres vivos de acordo com as suas espécies: rebanhos domésticos,
animais selvagens e os demais seres vivos da terra, cada um de acordo com a sua espécie". 
E assim foi.
Deus fez os animais selvagens de acordo com as suas espécies, os rebanhos domésticos de acordo com as suas espécies, e os demais seres vivos da terra de acordo com as suas espécies. 
E Deus viu que ficou bom.
Então disse Deus: "Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança. Domine ele sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os animais grandes de toda a terra e sobre todos os pequenos animais que se movem rente ao chão".
Criou Deus o homem à sua imagem, à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.
Deus os abençoou, e lhes disse: "Sejam férteis e multipliquem-se! Encham e subjuguem a terra! 
Dominem sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu e sobre todos os animais que se movem pela terra".. Disse Deus: "Eis que lhes dou todas as plantas que nascem em toda a terra e produzem
 sementes, e todas as árvores que dão frutos com sementes. Elas servirão de alimento para vocês.
E dou todos os vegetais como alimento a tudo o que tem em si fôlego de vida: a todos os grandes animais da terra, a todas as aves do céu e a todas as criaturas que se movem rente ao chão". 
E assim foi.
E Deus viu tudo o que havia feito, e tudo havia ficado muito bom. Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o sexto dia.
Gênesis 1: 24-31
 
//
 
And God said, Let the earth give birth to all sorts of living things, cattle and all things moving on the earth, and beasts of the earth after their sort: and it was so.
And God made the beast of the earth after its sort, and the cattle after their sort, and everything moving on the face of the earth after its sort: and God saw that it was good.
And God said, Let us make man in our image, like us: and let him have rule over the fish of the sea and over the birds of the air and over the cattle and over all the earth and over every living thing which goes flat on the earth.
And God made man in his image, in the image of God he made him: male and female he made them.
And God gave them his blessing and said to them, Be fertile and have increase, and make the earth full and be masters of it; be rulers over the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing moving on the earth.
And God said, See, I have given you every plant producing seed, on the face of all the earth, and every tree which has fruit producing seed: they will be for your food:
And to every beast of the earth and to every bird of the air and every living thing moving on the face of the earth I have given every green plant for food: and it was so.
And God saw everything which he had made and it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
Gênesis 1:24-31
Dia 7 // Day 7
Assim foram concluídos os céus e a terra, e tudo o que neles há.
No sétimo dia Deus já havia concluído a obra que 
realizara, e nesse dia descansou.
Abençoou Deus o sétimo dia e o santificou, porque nele descansou de toda a obra que realizara na criação.
Esta é a história das origens dos céus e da terra, no tempo em que foram criados: Quando o Senhor Deus fez a terra e os céus,
Gênesis 2: 1-4
 
//
 
And the heaven and the earth and all things in them were complete.
And on the seventh day God came to the end of all his work; and on the seventh day he took his rest from all the work which he had done.
And God gave his blessing to the seventh day and made it holy: because on that day he took his rest from all the work which he had made and done.
These are the generations of the heaven and the earth when they were made.
Gênesis 2:1-4
Making of
Obrigado // Thank you.
Resquícios do Éden
Published:

Resquícios do Éden

Resquícios do Éden é uma série fotografia autoral que se baseia na criação do mundo segundo o livro de Gênesis da Bíblia. Com o intuito de trazer Read More

Published:

Creative Fields