Camilla Medeiros's profile

Transcrição e Tradução do discurso de posse - Joe Biden

TRANSCRIÇÃO/TRADUÇÃO
Discurso proferido por Joseph R. Biden Jr. na posse da Presidência da República dos EUA, em 20 de janeiro de 2021. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=dqCwKf8QjA0 

TRANSCRIPTION:
[ADDRESSING TO] Chief Justice Roberts, Vice President Harris, Speaker Pelosi, Leader Schumer, Leader McConnell, Vice President Pence, distinguished guests, and my fellow Americans.

This is America's day. This is democracy's day. A day of history and hope. Of renewal and resolve. Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge. Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy. The people, the will of the people has been heard and the will of the people has been heeded. We’ve learned again that democracy is precious. Democracy is fragile. And at this hour, my friends, democracy has prevailed. [CLAPPING]

So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol's very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries. As we look ahead in our uniquely American way — restless, bold, optimistic — and set our sights on the nation we know we can be and we must be.

I thank my predecessors of both parties for their presence here today. I thank them from the bottom of my heart. And I know... [CLAPPING] And I know the resilience of our Constitution and the strength-the strength of our nation. As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service. 

I have just taken the sacred oath each of these patriots have taken — an oath first sworn by George Washington. But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us. On "We the People" who seek a more perfect Union. This is a great nation; we are a good people. And over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we’ve come so far, but we still have far to go. We’ll press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and significant possibilities.

Much to repair. Much to restore. Much to heal. Much to build. And much to gain.

Few people in our nation's history have been more challenged or found a time more challenging or difficult than the one we're in now.  A once-in-a-century virus silently stalks the country. It's taken as many lives in one year as America lost in all of World War II. Millions of jobs have been lost. Hundreds of thousands of businesses closed. A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer. 

[CLAPPING] A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can't be any more desperate or any more clear. And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat. 
[CLAPPING] To overcome these challenges, to restore the soul and to secure the future of America, requires so much more than words. Requires that most elusive of things in a democracy: Unity. Unity.

In another January, on New Year's Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation. When he put pen to paper, the President said, and I quote: "If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it." My whole soul is in it. 

Today, on this January day, my whole soul is in this: Bringing America together. Uniting our people. Uniting our nation. And I ask every American to join me in this cause. [CLAPPING] Uniting to fight the foes we face: Anger, resentment and hatred. Extremism, lawlessness, violence. Disease, joblessness and hopelessness. With unity we can do great things. Important things. We can right wrongs. We can put people to work in good jobs. We can teach our children in safe schools. We can overcome the deadly virus. We can reward work, rebuild the middle class, and make health care secure for all. We can deliver racial justice and we can make America, once again, the leading force for good in the world.

I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy, these days. I know the forces that divide us are deep and they are real. But I also know they are not new.

Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, demonization have long torn us apart. The battle is perennial. And victory is never assured. Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice and setbacks, our "better angels" have always prevailed. In each of these moments, enough of us-enough of us have come together to carry all of us forward. And we can do that now.

History, faith, and reason show the way, the way of unity. We can see each other not as adversaries but as neighbors. We can treat each other with dignity and respect. We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature. For without unity, there is no peace, only bitterness and fury. No progress, only exhausting outrage. No nation, only a state of chaos. This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward. And we must meet this moment as the United States of America. If we do that, I guarantee you, we will not fail. We have never, ever, ever, ever failed in America when we’ve acted together. And so today, at this time and this place, let us start afresh. All of us.

Let’s begin to listen to one another again. Hear one another. See one another. Show respect to one another. Politics doesn’t have to be a raging fire destroying everything in its path. Every disagreement doesn't have to be a cause for total war. And we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured. [CLAPPING]

My fellow Americans, we have to be different than this. America has to be better than this. And I believe America is so much better than this. Just look around. Here we stand, in the shadow of a Capitol dome, as was mentioned early, completed amid the Civil War, when the Union itself was literally hanging in the balance. Yet we endured, we prevailed. Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream. Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women, marching for the right to vote. And today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office — Vice President Kamala Harris. [CLAPPING]

Don't tell me things can't change. Here we stand across the Potomac from Arlington Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace. And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, to drive us from this sacred ground. It did not happen. It will never happen. Not today. Not tomorrow. Not ever. Not ever! [CLAPPING]

To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us. To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart. And if you still disagree, so be it. That's democracy. That's America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps this nation's greatest strength. Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion. And I pledge this to you: I will be a President for all Americans. All Americans. And I promise you I will fight as hard for those who did not support me as for those who did. [CLAPPING]

Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love. Defined by the common objects of their love. What are the common objects we as Americans love, that define us as Americans? I think we know. Opportunity, security, liberty, dignity, respect, honor. And, yes, the truth.

Recent weeks and months have taught us a painful lesson. There is truth and there are lies. Lies told for power and for profit. And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders — leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and defeat the lies.

Look, [CLAPPING] I understand that many of my fellow Americans view the future with fear and trepidation. I understand they worry about their jobs, I understand, like my dad, they lay at bed starring-at night, starring at the ceiling wondering “Can I keep my healthcare? Can I pay my mortgage?”, thinking about their families, about what comes next. I promise you, I get it.

But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don't look like-look like you, or worship the way you do, or don't get their news from the same sources you do. We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban [CLEARS THROAT] rural versus urban, conservative versus liberal. We can do this, if we open our souls instead of hardening our hearts. If we show a little tolerance and humility. And if we're willing to stand in the other person's shoes, as my mom would say: “Just for a moment, stand in their shoes”. Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you. Some days when we need a hand. There are other days when we're called on to lend a hand. That’s how it has to be, that’s what we do for one another. And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future. And we can still disagree.

My fellow Americans, in the work ahead of us, we’re gonna need each other. We need all our strength to preserve-to persevere through this dark winter. We’re entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus. We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation. One nation. And I promise you this: as the Bible says, “weeping may endure for a night but joy cometh in the morning”. We will get through this together. Together!

Look, folks, all my colleagues that I served with in the House and the Senate up here, we all understand the world is watching, watching all of us today. So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we’ve come out stronger for it. We will repair our alliances and engage with the world once again. Not to meet yesterday's challenges, but today's and tomorrow's challenges. [CLAPPING] And we’ll lead not merely by the example of our power, but by the power of our example. [CLAPPING] We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.

Look, we all know, we have been thr-through so much in this nation. And, in my first act as President, I’d like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic. To those 400,000 fellow Americans — moms, dads, husbands, wives, sons, daughters, friends, neighbors and co-workers. We will honor them by becoming the people and the nation we know we can and should be. So, I ask you, let’s say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country. [MOMENT OF SILENCE] 
Amen.

Folks, this is a time of testing. We face an attack on democracy and on truth. A raging virus. Growing inequity. The sting of systemic racism. A climate in crisis. America's role in the world. Any one of these would be enough to challenge us in profound ways. But the fact is we face them all at once, presenting this nation with-with one of the gravest of responsibilities we’ve had. Now we’re gonna be tested, are we gonna step up. All of us? It is a time for boldness, for there is so much to do. And this is certain, I promise you. We will be judged, you and I, by how we resolve these cascading crises of our era. 

Will we rise to the occasion is the question. Will we master this rare and difficult hour? Will we meet our obligations and pass along a new and better world to our children? I believe we must — I’m sure you do as well — I believe we will. And when we do, we’ll write the next great chapter in the history of the United States of America, the American story. A story that might sound something like a song that means a lot to me. It's called "American Anthem" and there is one verse stands out, at least for me, and it goes like this:

"The work and prayers of centuries have brought us to this day.
What shall be our legacy? What will our children say?
Let me know in my heart When my days are through
America, America, I gave my best to you."

Let’s add-let us add our own work and prayers to the unfolding story of our great nation. If we do this then when our days are through our children and our children's children will say of us they gave their best. They did their duty. They healed a broken land.

My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath. Before God and all of you I give you my word. I’ll always level with you. I will defend the Constitution. I’ll defend our democracy. I’ll defend America and I will give all, all “of” (to) you. Keep everything I do in your service, thinking not of power, but of possibilities, not of personal interest, but the public good. And together, we shall write an American story of hope, not fear. Of unity, not division. Of light, not darkness. A story of decency and dignity. Love and of healing. Greatness and goodness. May this be the story that guides us. The story that inspires us. And the story that tells ages yet to come that we answered the call of history. We met the moment. Democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived. That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world. That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow. 

So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time. Sustained by faith. Driven by conviction. And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts. May God bless America and may God protect our troops. Thank you, America. [SPEECH ENDS WITH STANDING OVATION]
####


TRANSLATION:

Chefe de Justiça Roberts, Vice-presidente Harris, Orador Pelosi, Líder Schumer, Líder McConnell, Vice-presidente Pence, distintos convidados e meus queridos americanos.

Hoje é o dia da América. Esse é o dia da democracia. Um dia de história e esperança. De renovação e resolução. Através dos mais difíceis tempos, a América tem sido testada de novo e de novo e a América sempre subiu ao nível dos desafios. Hoje, nós celebramos o triunfo não de um candidato, mas de uma causa, a causa da democracia. O povo, a vontade do povo foi ouvida e a vontade do povo foi atendida. Nós vimos de novo que a democracia é preciosa. A democracia é frágil. E neste momento, meus amigos, a democracia prevaleceu.

Então agora, sobre este chão sagrado onde em poucos dias atrás a violência atentou contra a própria fundação deste Capitólio, nós nos reunimos como uma nação, diante de Deus, indivisível, a fim de conduzir uma transferência de poder pacífica, assim como temos feito por mais de dois séculos. E assim olhamos adiante com nosso jeito americano de ser — agitado, ousado e otimista — e direcionamos nosso olhar para a nação que sabemos que podemos ser e que devemos ser.

Eu agradeço aos meus predecessores de ambos os partidos pela presença aqui hoje. E os agradeço do fundo do meu coração. E eu conheço, e eu conheço a resiliência de nossa Constituição e a força de nossa nação. Assim como o presidente Carter (também conhece), com quem falei na noite passada mas que não pôde estar aqui conosco hoje, e que no entanto agradecemos por toda a sua vida de dedicação ao serviço.

Eu acabei de fazer um juramento sagrado que cada um destes patriotas também fizeram — um juramento feito primeiramente por George Washington. Mas a história americana não depende de um de nós, não de algum de nós, mas de todos nós. Em “Nós o povo” que busca a mais perfeita união. Essa é uma grande nação; nós somos um povo bom. E com o passar dos séculos, faça chuva ou faça sol, em paz ou em guerra, nós chegamos tão longe, mas ainda temos muito a percorrer. Nós vamos em frente, com rapidez e urgência, porque ainda temos muito o que fazer nesse inverno perigoso e de possibilidades significativas.

Temos muito a consertar. Muito a restaurar. Muito a curar. Muito a construir. E muito a ganhar.

Poucas pessoas na história da nossa nação foram mais desafiadas ou encontraram um momento mais desafiador ou difícil que este em que estamos agora. Um vírus secular persegue o país silenciosamente. Ele tirou tantas vidas em um ano quanto a América perdeu em toda a Segunda Guerra Mundial. Milhões de empregos foram perdidos. Centenas de milhares de negócios tiveram de fechar. Um grito por justiça racial há 400 anos preso na garganta nos comoveu. O sonho por justiça para todos não será mais postergado. Um grito por sobrevivência do próprio planeta. Um grito que não pode ser mais desesperado ou mais claro. E agora, a ascensão da política extremista, supremacia branca, terrorismo doméstico que devemos confrontar e que vamos vencer. Para superar esses desafios, para restaurar a alma e assegurar o futuro da América, precisamos de muito mais do que palavras. Isso requer a coisa mais elusiva numa democracia: Unidade. Unidade.

Em outro janeiro, no dia de ano novo de 1863, Abraham Lincoln assinou a Proclamação de Emancipação. Quando colocou a caneta no papel, o presidente disse, e eu abro aspas: “Se meu nome entrar para a história, será por causa deste ato e toda a minha alma está nisso”. Toda minha alma está nisso.

Hoje, nesse dia de janeiro, toda a minha alma está nisso: unir a América. Unir nosso povo. Unir nossa nação. E eu convido todos os americanos a se juntarem a mim nesta causa. Unir-nos para lutar contra os adversários que enfrentamos: raiva, ressentimento e ódio. Extremismo, desordem, violência. Doença, desemprego e desesperança. Com a unidade nós podemos fazer grandes coisas. Coisas importantes. Podemos corrigir erros. Podemos colocar pessoas para trabalharem em bons empregos. Podemos ensinar nossas crianças em escolas seguras. Podemos superar o vírus mortal. Podemos recompensar o trabalho, reconstruir a classe média e tornar o sistema de saúde seguro para todos. Podemos levar justiça social e podemos tornar a América, mais uma vez, uma a principal liderança para o bem no mundo.
Eu sei que falar de unidade pode parecer para alguns uma fantasia tola, hoje em dia. Eu sei que as forças que nos dividem são profundas e são reais. Mas eu também sei que elas não são novidades.

Nossa história tem sido uma constante luta entre o ideal americano de que todos somos iguais e a dura, feia realidade de racismo, nativismo, medo, demonização que há muito nos separou. Essa batalha é perene. E a vitória nunca é certa. Passamos pela Guerra Civil, pela Grande Depressão, Guerras Mundiais, 11 de setembro, por lutas, sacrifícios e contratempos, e nossos “anjos de bem” sempre prevaleceram. Em cada um desses momentos, muitos de nós se uniram para levar todos nós adiante. E podemos fazer isso agora.
História, fé e razão mostram o caminho, o caminho da unidade. Nós podemos ver uns aos outros não como adversários, mas como nossos próximos. Nós podemos tratar uns aos outros com dignidade e respeito. Nós podemos unir forças, parar com a gritaria e diminuir a temperatura. Porque sem a unidade não há paz, só amargura e fúria. Não há progresso, só afrontas exaustivas. Não há nação, só um Estado de caos. Esse é o nosso momento de crise e desafio, e a união é o único caminho para o progresso. E precisamos enfrentar esse momento como os Estados Unidos da América. Se fizermos isso, eu garanto a vocês, não iremos falhar. Nós nunca, nunca, nunca, nunca falhamos na América quando agimos juntos. E hoje, nesse momento e nesse lugar, vamos começar de novo. Todos nós.

Vamos começar a escutar uns aos outros novamente. Ouvir uns aos outros. Enxergar uns aos outros. Mostrar respeito uns aos outros. Política não precisa ser um incêndio indomável que destrói tudo em seu caminho. Nenhum desacordo precisa ser a causa para uma guerra. E nós precisamos rejeitar a cultura em que os fatos são manipulados e até fabricados.

Meus companheiros americanos, nós precisamos ser diferentes disso. A América precisa ser melhor que isso. E eu acredito que a América seja muito melhor que isso. Simplesmente olhem em volta. Aqui estamos, à sombra da doma do Capitólio que, como mencionado mais cedo, foi completado em meio à Guerra Civil, quando a própria União estava por um fio. E ainda assim nós perseveramos, nós prevalecemos. E aqui estamos a ver a grande avenida em que o Dr. King falou de seu sonho. E aqui estamos, onde há 108 anos, em outro acontecimento em que milhares de manifestantes tentaram deter corajosas mulheres, marchando pelo direito de votar. E hoje nós marcamos aqui o juramento da primeira mulher eleita na história americana — Vice-presidente Kamala Harris.

Não me digam que as coisas não podem mudar. Aqui estamos do outro lado do rio Potomac do Cemitério de Arlington, onde heróis que nos deram toda a sua devoção descansam em eterna paz. E aqui estamos, poucos dias depois que uma multidão tumultuosa achou que poderia usar a violência para silenciar a vontade do povo, para impedir o trabalho da nossa democracia, para nos afastar desse solo sagrado. Isso não aconteceu. Isso nunca vai acontecer. Nem hoje. Nem amanhã. Nem nunca. Nunca!

A todos aqueles que apoiaram nossa campanha, me sinto honrado pela fé que depositaram em nós. A todos aqueles que não nos apoiaram, deixem-me dizer isso: Me escutem enquanto vamos em frente. Meçam a mim e ao meu coração. E se ainda discordarem, então que seja. Essa é a democracia. Essa é a América. O direito de divergir pacificamente, dentro dos limites da nossa república, é talvez a maior força dessa nação. Mas me escutem bem: discordâncias não devem levar à desunião. E eu juro isso a vocês: Eu serei um presidente para todos os americanos. Todos os americanos. E eu prometo que vou lutar ao máximo tanto por aqueles que não nos apoiaram quanto para os que apoiaram.

Muitos séculos atrás, Santo Agostinho, um santo de minha igreja, escreveu que um povo é uma multitude definida por objetos comuns de seu amor. Definido por objetos comuns de seu amor. Quais são os objetos comuns que nós como americanos amamos, que nos define como americanos? Eu acho que sabemos.. Oportunidade, segurança, liberdade, dignidade, respeito, honra. E, sim, a verdade.

As últimas semanas e meses nos ensinaram uma lição dolorosa. Existe a verdade e existem mentiras. Mentiras contadas por poder e lucro. E cada um de nós temos o dever e responsabilidade, como cidadãos, como americanos e especialmente como líderes — líderes que juraram honrar nossa Constituição e proteger nossa nação — de defender a verdade e derrotar as mentiras.

Olhem, eu entendo que muitos dos meus companheiros americanos veem o futuro com medo e trepidação. Eu entendo que se preocupem com seus empregos, eu entendo, que assim como meu pai, deitam na cama de noite, encarando o teto e imaginando “Será que posso continuar com meu plano de saúde? Será que posso pagar minha hipoteca?”, pensando sobre suas famílias, sobre o que vem a seguir. Eu prometo a vocês, eu entendo.

Mas a resposta não é se voltar para dentro, recuar para facções concorrentes, desacreditando naqueles que não se parecem com vocês, ou que não adoram como vocês, ou não leem notícias da mesma fonte que vocês. Nós precisamos acabar com essa guerra incivilizada que coloca vermelho contra azul, rural contra urbano, conservador contra liberal. Nós podemos fazer isso, se abrirmos nossas almas ao invés de endurecer nossos corações. Se mostrarmos um pouco de tolerância e humildade. E se estivermos dispostos a calçar os sapatos do outro, como minha mãe diria: “Só por um momento, calce os sapatos do outro”. Porque esse é o negócio sobre a vida: não tem como saber o que o destino te reserva. Alguns dias nós precisamos de ajuda. E existem outros dias em que nós precisamos prestar ajuda. É assim que deve ser, é isso o que fazemos uns pelos outros. E, se formos assim, nosso país será mais forte, mais próspero, mais preparado para o futuro. E ainda poderemos discordar.

Meus companheiros americanos, no trabalho que teremos à frente, nós vamos precisar uns dos outros. Vamos precisar de toda a nossa força para perseverar até o fim desse inverno sombrio. Nós estamos entrando no que pode ser o período mais difícil e mortal do vírus. Nós precisamos colocar a política de lado e finalmente encarar essa pandemia como uma nação. Uma nação. E eu prometo isso a vocês: como diz a Bíblia, “O choro pode durar uma noite, mas a alegria vem pela manhã”. Nós vamos superar isso juntos. Juntos!

Olhem, pessoal, todos os meus colegas com os quais servi na Câmara e no Senado aqui em cima, entendem que o mundo está nos vendo hoje. Então essa é a minha mensagem para aqueles que estão além-fronteiras: a América tem sido testada e nós saímos mais fortes por isso. Nós vamos reparar nossas alianças e nos unir ao mundo mais uma vez. Não para vencer os desafios de ontem, mas os desafios de hoje e amanhã. E vamos liderar não meramente pelo exemplo do nosso poder, mas pelo poder do nosso exemplo. Nós seremos um forte e confiável aliado para a paz, progresso e segurança.

Ve, todos sabemos que temos passado por muitas coisas nessa nação. E, como meu primeiro ato presidencial, eu gostaria de convidá-los a se juntarem a mim nesse momento de oração silenciosa para lembrar de todos aqueles que perdemos no ano passado para a pandemia. Para os 400 mil companheiros americanos — mães, pais, maridos, esposas, filhos, filhas, amigos, vizinhos e colegas de trabalho. Nós vamos honrá-los ao nos tornar o povo e nação que sabemos que podemos e devemos ser. Então, peço a vocês, façamos uma oração em silêncio para aqueles que perderam suas vidas, para aqueles que deixaram para trás e pelo o nosso país.
Amém.
Pessoal, esse é um momento de prova. Nós estamos encarando um ataque à democracia e à verdade. Um vírus furioso. Inequidade crescente. A dor do racismo sistêmico. Uma crise climática. O papel da América no mundo. Cada um desses problemas seriam para nós um desafio suficiente de maneiras profundas. Mas o fato é que nós estamos enfrentando todos de uma vez, dando a essa nação uma das responsabilidades mais graves que já tivemos. Agora seremos provados. Nós vamos tomar a frente? Todos nós? Esse é um tempo para ousadia, porque temos muito a fazer. E isso é certo, eu prometo. Nós seremos julgados, vocês e eu, por como vamos resolver esse monte de crises da nossa era.

Estaremos nós à altura da ocasião, é a questão. Resolveremos esse momento difícil e raro? Reconheceremos nossas obrigações a fim de deixar um futuro melhor para as nossas crianças? Eu acredito que devemos fazer isso — e tenho certeza de que vocês também acreditam — e acredito que assim o faremos. E quando fizermos, nós escreveremos o próximo grande capítulo da história dos Estados Unidos da América, da história americana. Uma história que pode parecer (“soar”?) como uma canção que significa muito para mim. Ela se chama “Hino Americano” e tem esse verso que se sobressai, pelo menos para mim, que é assim:

“As labutas e orações de séculos nos trouxeram a este dia.
Qual será nosso legado? O que dirão nossas crianças?
Deixe-me saber em meu coração quando os meus dias findarem
América, América, meu melhor eu dei a você.”

Vamos juntar nosso próprio trabalho e orações à história em construção de nossa grande nação. Se fizermos isso, quando nossos dias findarem, nossos filhos e os filhos dos nossos filhos dirão que deram seu melhor. Que fizeram seu dever. Que curaram uma terra ferida.

Meus companheiros americanos, eu fecho hoje de onde comecei, com um voto sagrado. Diante de Deus e de todos vocês eu dou minha palavra. Sempre serei franco com vocês. Eu vou defender a Constituição. Vou defender a democracia. Eu vou defender a América e darei tudo, tudo a vocês. Guardem tudo o que eu faço a serviço de vocês, pensando não em poder, mas em possibilidades; não em interesses pessoais, mas no bem público. E juntos escreveremos uma história americana de esperança, não medo. De unidade, não divisão. De luz, não escuridão. Uma história de decência e dignidade. Amor e cura. Grandiosidade e bondade. Que essa história nos guie. Que essa história nos inspire. E que seja uma história que conte às gerações futuras que nós atendemos o chamado da história. Que enfrentamos o momento. Que democracia e esperança, verdade e justiça, não morreram sob nossa supervisão, mas prosperaram. Que nossa América assegurou liberdade em casa e se tornou, mais uma vez, um guia para o mundo. É isso o que devemos aos nossos antepassados, uns aos outros e às gerações por vir.

Então, com propósito e resolução, voltamos para as tarefas do nosso momento. Sustentados pela fé. Levados pela convicção e devotados uns aos outros e a esse país que amamos com nossos corações todos. Que Deus abençoe a América e que Deus proteja nossas tropas. Obrigado, América.
Transcrição e Tradução do discurso de posse - Joe Biden
Published:

Owner

Transcrição e Tradução do discurso de posse - Joe Biden

Published: