川に蛇 Serpent dans rivière Snake in the river
時間凹凸 Les monts et vaux temporels The ups and downs of time
葉風の世 Monde de bruissements A world of rustling leaves
(translation is treason)
A kind of loose haiga (faux-haiku (muki no haiku or even jiyû-haiku) on a picture), a blend of silence and fluctuations, a reverie on time and impermanence. The old grain of analog film, used with a humble Kodak Baby Brownie from the 1950s, the subtlety of the picture, the low contrast, the dirt and the simplicity of the composition are working together to create this vacant mindset needed to fully appreciate the flavours of wabi and sabi.
- But when you zoom in, words vanish, all you see is a perfectly binary, dual collection of black and white dots. Nothing is legible, thus emphasizing both vacuity and oneness of everything.
- Eventually, you can reach the ultimate limit of pixels replacing the analog grain: digital imaging boiling the complexity of chemical photography down to 0s and 1s. Nothingness, or somethingness? Bad question, the answer should be both, there is no discrimination, they are the same, only different vantage points on the great quantum mystery.
- Yet, we must never forget the beauty and wonders of our macroscopic world. Or there would be no words, no meaning.
- To give the viewer the ability to see both the big picture and the tiny and pure pixels, the original print size is 666 x 333 cm.