Showcase & Discover Creative Work Sign Up For Free
Hiring Talent? Post a Job

Bēhance

Kann mir einer sagen

  • 635
  • 120
  • 8
  • One of my favourite poem of early Rilke.
     
    Here is an English translation I found here (it's a bit clumsy, but much better than nothing):
     
    Can someone tell me where my life will end up?
    Will I too be blown away by the storm and become a wave in a pond?
    Will I be yet another pale bleached birch frozen in Spring?
     
    Вячеслав Куприянов, один из крупнейших переводчиков Рильке на русский язык, предлагал три варианта перевода этого стихотворения. Мне больше нравится этот:
     
    Кто скажет мне, до каких глубин 
    я простираюсь жизнью земною? 
    Разве не я вздымаюсь волною, 
    в ветре пытаюсь стать тишиною, 
    и эта береза ранней весною, 
    белая, ломкая — все я один?

     
    Broad nib, ink and gouache on paper, 42 x 59,5 cm.