........................................................................................................................................................................................................
 
Intro
 
PT - Portugal encontra-se como o exportador numero um de cortiça do mundo, no que torna a industria corticeira numa das mais importantes indústrias no mercado português. Com isto em mente, o que esta proposta de design procura é uma nova leitura do que esta matéria prima, produzida em Portugal, poderá oferecer de novo para o mercado português/internacional.
A pergunta que se impõe nesta situação é:  
"Em que novos suportes poderá a cortiça ser utilizada?"
 
FR - Le Portugal est le premier exportateur de liège dans le monde, ce qui rend l'industrie du liège dans l'une des principales industries sur le marché portugais. Avec cet état d'esprit en ce que cette proposition de conception vise une nouvelle lecture de cette matière première, produite au Portugal, poura ofrir de nouveau pour le marché portugais/international.
La question qui s'impose dans cette situation est:
"Dans quelles nouveau suports peut être utilisé le liège?"
 
ENG - Portugal is like the number one exporter of cork in the world, what makes the cork industry one of the principal industries of the Portuguese market. With that on mind what this design project seeks is a new reading of this raw material, produced in Portugal, can offer to the portuguese/international market.
The question that imposes itself in this situation is:
"In what new supports can be the cork used?"
 
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................

PT - Sabemos à partida que ja existem varios campos onde a cortiça é utilizada para além das tão famosas rolhas. Podemos encontrar tecidos, mousses, placas de isolamento de casas, etc.
A minha proposta é um sofá/banco para espaços públicos indor aproveitando assim a flexibilidade e o poder de isolamento deste material como vantagens. Pois este material é muito confortavel ao toque e como é poroso faz com que seja macio ao toque e ao sentar é mais confortavel. Nem muito duro nem muito mole.
 
FR - Nous savons depuis le début que il ya déjà plusieurs domaines où liège est utilisé en complément à ces célèbres bouchons. Nous pouvons trouver des tissus, mousses, panneaux d'isolation maison, etc.
Ma proposition est un canapé / banc pour les espaces publics Indor profitant de la flexibilité et la puissance de ce matériel comme des prestations d'isolation. Parce que ce matériau est très confortable au toucher et est aussi poreux résultant en un toucher plus doux et une assise plus confortable, ni trop dur ni trop mou.
 
ENG - We know from the outset that there are already several fields where cork is used in addition to such famous stoppers. We can find fabrics, mousses, house insulation boards, etc.
My proposal is a sofa / bench for public indor spaces taking advantage of the flexibility and power of this material as insulation benefits. Because this material is very comfortable to touch and is porous quality resultes in a softer touch and a seatting more comfortable, neither too hard nor too soft.

........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................

PT - Faço também uma proposta de três tons, para além da cor original da cortiça, para uma melhor inserção em variados espaços.
 
FR - Je fais aussi une proposition de trois tons en plus de la couleur d'origine du liège, pour une meilleure intégration dans les différents espaces.
 
ENG - I also make a proposal of three tones in addition to the original color of the cork, for a better integration in various spaces.

........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................

obrigado
por fazer scroll
Cork Public Bench
Published:

Cork Public Bench

PT - Novas utilizações para a Cortiça ENG - New ways for the Cork FR - Nouvelles utilisations pour le Liège

Published: