Carolina Garcia's profile

Traducciones al inglés - Translations into English

----- Los datos personales fueron eliminados para proteger la identidad de las partes contrayentes. // Personal information was deleted in order to protect the contracting parties' identities. -----


CONTRATO DE LOCACIÓN DE SERVICIOS

En Ciudadela, Provincia de Buenos Aires, entre XXX, con domicilio en ---------------, Ciudadela, Provincia de Buenos Aires, representada en este acto por el Sr. E, DNI ---------------, en su carácter de apoderado (en adelante “XX”), por una parte; y por la otra A, DNI -----------, con domicilio en la calle M, Ciudad de Mendoza, Provincia de Mendoza (en adelante el “Prestador” y conjuntamente con XX, las “Partes”); y

CONSIDERANDO
Que XX es una empresa de reconocido prestigio e importante desarrollo comercial en el país, dedicada a la producción y comercialización de bebidas alcohólicas, en especial sidras. 
Que XX ha suscripto un contrato de Puesta a Disposición de Manufactura y Capacidad Productiva con R por el cual éste último se encargará de la elaboración, envasado, etiquetado y almacenamiento de los vinos  marca P, de propiedad de XX en sus variedades Oporto y Jerez, (los “Productos”).
Que el Prestador tiene amplios conocimientos en control de producción de los Productos según recetas y estándares de calidad establecidos por XX, que comprende líquidos, insumos y presentación final, entre otros.

EN FUNCIÓN DE LO EXPUESTO, las Partes acuerdan celebrar el presente contrato de locación de servicios (el “Contrato”) sujeto a los términos y condiciones especificadas a continuación:

PRIMERO: Objeto del Contrato
XX encomienda al Prestador, y éste acepta, gestionar el control de la elaboración de los Productos según recetas y estándares de calidad establecidos por XX, incluyendo control de líquidos, gestión de insumos y verificación de presentación final, entre otras tareas, para asegurar la calidad de los Productos (el “Servicio”).

SEGUNDO: Obligaciones a cargo del Prestador
2.1       El Prestador se obliga a prestar sus servicios profesionales por sí en la planta de propiedad de R sita en Guaymallén, Provincia de Mendoza y/o en cualquier otro establecimiento en el que se elaboren los Productos, el que será confirmado por XX con la antelación suficiente.
2.2       El Prestador se obliga a prestar sus servicios con la frecuencia y periodicidad exigidas para este tipo de tareas, según sus conocimientos y las instrucciones que le imparta XX, debiendo informar, con una periodicidad no mayor a [_____] días contados desde [_______], y por escrito a XX, la gestión realizada y el avance de la elaboración de los Productos.
2.3       El Prestador prestará el Servicio con todos sus conocimientos, pericia y recursos, bajo su estricto criterio profesional y de acuerdo a las responsabilidades profesionales que el Servicio requiere.
2.4       El Prestador prestará el Servicio con total autonomía funcional y técnica, toda vez que se encuentra plenamente capacitado para ello y cuenta con los recursos necesarios al efecto.

TERCERO: Plazo
Las Partes establecen expresamente que la duración del presente Contrato será de un año contado desde la fecha de firma del Contrato. Las Partes acuerdan que el presente Contrato podrá ser renovado por un año adicional en caso de existir acuerdo de ambas Partes, el cual deberá plasmarse por escrito.

CUARTO: Precio
4.1       El precio por el Servicio se establece en la suma de $24.000 (pesos veinticuatro mil) mensuales por todo concepto, pagaderos por mes vencido.  XX abonará el precio fijado mediante transferencia bancaria a la cuenta que el Prestador le notifique por escrito dentro de los quince (15) días de recibida la correspondiente factura, la cual deberá emitirse dentro de los primeros cinco (5) días del mes siguiente al facturado.
4.2       Las Partes convienen revisar el precio por el Servicio una vez transcurridos tres (3) meses de vigencia del Contrato, para el caso en que surgiere algún gasto o costo no contemplado en el Precio. El Precio sólo será modificado en caso que exista acuerdo de ambas Partes en cuyo caso el nuevo precio se fijará por escrito.

QUINTO: Partes Independientes. Indemnidad
El Prestador no tendrá relación laboral ni de ningún tipo con XX y/o con R y sólo mantendrán el vínculo comercial que surge del presente Contrato. El Prestador se compromete a mantener indemne a XX y/o R respecto de todos los reclamos, acciones judiciales, gastos y costas de cualquier tipo y naturaleza, incluyendo reclamos de sus dependientes, derivados, causados o relacionados con el presente Contrato. A tal fin el Prestador deberá realizar todo acto administrativo, judicial o extrajudicial que fuera necesario, incluido, pero no limitado, a presentarse en los respectivos juicios, asistir a audiencias, etc.

SEXTO: Rescisión
6.1     Cualquiera de las Partes podrá dar por finalizado el presente Contrato, mediante un preaviso de al menos treinta (30) días corridos a través de una notificación fehaciente. En ningún caso las Partes podrán exigir indemnización alguna por la referida rescisión, ya sea por daño emergente o lucro cesante ni bajo ningún otro concepto.
6.2       La falta de cumplimiento por alguna de las Partes a cualquiera de las obligaciones establecidas en el Contrato facultará a la otra a resolverlo de pleno derecho, sin obligación alguna de indemnizar, con la única obligación de intimar por medio fehaciente en forma previa a la otra Parte para que cumpla con su obligación en el término de quince (15) días, bajo apercibimiento de declararlo resuelto. En caso de silencio y/o negativa, y transcurrido el plazo referido, la Parte requirente podrá declarar resuelto el Contrato, rescisión que producirá sus efectos desde la notificación que se efectúe de la decisión tomada en tal sentido, con derecho a reclamar a la Parte requerida los daños y perjuicios que la ruptura en tales términos le hubiera ocasionado, en caso de corresponder.
6.3. En caso de producirse la rescisión anticipada del presente, todas las tareas que estén en curso de ejecución deberán ser cumplidas y abonadas de conformidad con los términos y condiciones establecidos en el Contrato.

SÉPTIMO: CONFIDENCIALIDAD
7.1. Toda la información que el Prestador pudiera recibir de XX en relación al Servicio que desarrolla para XX es de carácter estrictamente confidencial. En consecuencia, mientras el Contrato se encuentre vigente y durante los dos (2) años posteriores a su extinción por cualquier causa, el Prestador se abstendrá de divulgar o suministrar a terceros cualquier información que hubiere obtenido incluyendo, a título enunciativo, información relacionada con XX, sus negocios, clientes, bienes, contratos, proyectos pendientes, resultados, operatoria comercial y aquellas cuestiones que hagan a la reserva sobre la propiedad intelectual y/o industrial, etc. aún cuando tal información no estuviera expresamente calificada como secreta o confidencial. Toda esta información deberá ser mantenida en secreto y sólo podrá ser utilizada por las Partes para el cumplimiento del Contrato.
7.2. En el caso de que, en virtud de las leyes, regulaciones o procesos judiciales aplicables se exigiera a las Partes o a cualquiera de sus representantes que suministren documentación o información que bajo los términos del presente deba considerarse información confidencial, las Partes se atendrán estrictamente al cumplimiento de sus obligaciones legales respecto de la información que haya sido objeto de requerimiento por parte de la autoridad de que se trate pero, en tal supuesto, notificarán a la otra Parte en forma inmediata a fin de que la misma adopte los cursos de acción que considere convenientes en orden a la protección de sus derechos.
7.3. Esta cláusula constituye una de las obligaciones importantes del Contrato y, por consiguiente, su eventual infracción se entenderá como incumplimiento de las obligaciones que le impone el Contrato al Prestador con la consecuente responsabilidad por todos los daños y perjuicios que tal incumplimiento pudiere ocasionarle a XX.

OCTAVA: DOMICILIOS
Todas las comunicaciones o notificaciones que las Partes se cursen con motivo del Contrato, deberán realizarse por escrito y ser presentadas personalmente o enviadas por carta documento, telegrama colacionado, acta notarial, o cualquier otro medio fehaciente con aviso de recibo, y serán consideradas efectuadas cuando sean entregadas en los domicilios expresados en el encabezamiento. Cualquier cambio en los domicilios de las Partes deberá ser notificado de acuerdo a los mecanismos previstos precedentemente pero solamente se las considerará efectuada contra su recibo.

NOVENA: Jurisdicción/Competencia/Domicilios.
Las Partes declaran su sometimiento a la jurisdicción de los tribunales ordinarios de primera instancia en lo comercial de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, renunciando a cualquier otro fuero o jurisdicción que pudiera corresponder, y constituyen domicilios en los declarados en el encabezado del presente Contrato.

DÉCIMA: Generalidades
10.1     Cualquiera de los derechos emergentes del Contrato podrá ser dispensado por escrito en cualquier momento por la Parte titular. La falta o demora de cualquier Parte, en cualquier momento u ocasionalmente, en el ejercicio de sus derechos no se interpretará como una dispensa del derecho de dicha Parte a ejercer o ejecutar dicho derecho posteriormente. El ejercicio individual o parcial de cualquiera de los derechos bajo el Contrato no impedirá el ejercicio posterior o completo de los derechos. Ninguna dispensa de algún incumplimiento en cualquier ocasión constituirá una dispensa de un incumplimiento posterior.
10.2     Las posibles declaraciones de nulidad o invalidez que en su caso pudieran recaer sobre alguna o algunas de las estipulaciones que constituyen el contenido del Contrato, o sobre alguna de sus cláusulas, no supondrá la nulidad del resto de estipulaciones o apartados de las mismas.
10.3     El Contrato contiene el acuerdo completo entre las Partes al día de la fecha en relación a la transacción contemplada en el presente, y reemplaza y elimina todo otro acuerdo previo formulado verbalmente o por escrito, pudiendo ser modificado únicamente por acuerdo escrito emanado de las Partes.

En prueba de conformidad, se firman dos ejemplares de un mismo tenor y a un solo efecto, en Ciudadela, el [__] de junio de 2015.


_____________________                                                                _____________________
XX                                                                                                    A
E
Apoderado            

TRADUCCION - TRANSLATION                                                     


SERVICES AGREEEMENT
In Ciudadela, Province of Buenos Aires, XX, domiciled at [blank space], Ciudadela, Province of Buenos Aires, hereat represented by E, National Identity Number [DNI] [blank space], in his capacity as agent, hereinafter “XX”, and A, National Identity Number [DNI] [blank space], domiciled at M street, Ciudad de Mendoza, Province of Mendoza, hereinafter “Lender”, and jointly with XX, the “Parties”, enter into this Services Agreement.
WHEREAS
XX is a company of renowned prestige and considerable business development within the country, engaged in the manufacturing and marketing of alcoholic drinks, especially ciders. --------XX has entered into an agreement and manufacturing capacity with R, whereby R is in charge of the production, packing, labelling and storage of wines of trademark P, property of XX, in its varieties Port and Sherry, hereinafter “the Products”.
The Lender has wide knowledge of manufacturing control of the Products according to recipes and quality standards set forth by XX, including but not limited to liquids, supplies and final product.
THEREFORE, the Parties agree to enter into this Services Agreement, hereinafter the “Agreement”, subject to the terms and conditions set forth hereinbelow:
FIRST: Subject Matter of the Agreement
XX agrees to engage the Lender to manage the control of manufacturing of the Products according to recipes and quality standards set forth by XX, including but not limited to the control of liquids, management of supplies and monitoring of final product, to the effect of guaranteeing the quality of the Products, hereinafter the “Service”.
SECOND: Obligations of the Lender
2.1. The Lender agrees to himself provide professional services in the plant, property of R, located at County of Guaymallén, Province of Mendoza, and/or in any other facility where the production of the Products is carried out, which facility shall be notified sufficiently in advance by XX.
2.2. The Lender agrees to provide its services as frequently as required by this type of tasks, according to the Lender knowledge and to the instructions of XX. The Lender shall report to XX in writing the actions taken and the progress/advancement of the production of the Products at least between periods no longer than [blank space] days as from [blank space].
2.3. The Lender shall provide the Service using all its knowledges, expertise and resources, under its strict professional judgement, and according to the professional duties required by the Service.
2.4. The Lender shall provide the Service with complete operational and technical autonomy, since the Lender is well qualified and has the necessary resources to that effect.
THIRD: Term
The Parties specifically set forth that the term of duration of this Agreement shall be of one year as of execution hereof. The Parties agree that this Agreement may be renewed for another year if both Parties agree. Such extension shall be reflected in writing.
FOURTH: Price
4.1. The price of the Service is set forth in the amount of 24,000 ARS (ARS twenty-four thousand) monthly in arrears. XX shall pay the fixed price by means of bank transfer to the bank account to be notified by the Lender in writing and within fifteen (15) days as of received the corresponding invoice. The bill shall be issued within the first five (5) days of the following the invoiced month. -4.2. The Parties agree to review the price of the Service after three (3) months the Agreement is in force, in the event that any expense or cost not foreseen in the Price may arise. The Price shall only be modified if both Parties agree, and such adjustment shall be reflected in writing.
FIFTH: Independent Parties. Indemnity.
The Lender shall not have labor relations of any kind with XX and/or R, and they shall only have the business relationship arising herefrom. The Lender agrees to hold XX and/or R harmless against all claims, legal actions, expenses and legal costs of any kind and nature, including claims of its employees, arising from, caused by or related herewith. To such effect, the Lender shall perform every administrative action, judicial or out-of-court, that may be necessary, including but not limited to appearing in the corresponding trials and attending to hearings.
SIXTH: Termination
6.1. Any Party may terminate this Agreement, by prior reliable notice given no less than thirty (30) running days. Under no circumstances may the Parties demand any indemnification for such termination, either for actual damages or lost profits or any other concept.
6.2. The default of any Party of the obligations set forth in this Agreement shall give the other party the right to terminate this Agreement as a matter of law, without the obligation to compensate. The non-defaulting Party shall only have the obligation to notify in advance to the defaulting Party by any reliable means, so the defaulting Party fulfill its obligation within fifteen (15) days, with notice of terminating this Agreement. In the event that the defaulting Party does not answer the notice or refuses fulfilling its obligation, within the established term, the non-defaulting Party may terminate this Agreement which termination shall be in force as of the issuance of the notice that informs about the decision made regarding termination hereof. The non-defaulting Party shall have the right to demand the defaulting Party for such damages as may be caused by the termination in said terms, if any.
6.3. In the event of early termination of this Agreement, all the ongoing tasks shall be fulfilled and paid according to the terms and conditions hereof.
SEVENTH: Confidentiality
7.1. All the information the Lender mat receive from XX regarding the Service that it provides to XX is on strictly confidential basis. As a consequence, while the Agreement is in force, and during the two following years to its termination for any reason, the Lender shall not disclose or provide to third parties any information which he may have obtained, including but not limited to, information related to XX, XX business, customers, properties, agreements, ongoing projects, results, business activity, and those issues related to the confidentiality of the intellectual and/or industrial property, etcetera, even if such information is not expressly described as confidential. All this information shall be kept secret, and shall only be used by the Parties for the fulfillment hereof.
7.2. In the event that, by virtue of applicable laws, regulations or judicial proceedings, the Parties or any of their agents may be required to disclose documentation or information that, under the terms hereof, are consider confidential, the Parties shall strictly comply with their legal duties regarding the information required by the corresponding authority but, in such case, the required Party shall immediately notify the non-required Party, so the non-required Party may adopt the courses of action that it may deem necessary to safeguard its rights. 
7.3. This section represents one of the important obligations of this Agreement and, therefore, its infringement shall mean a default of the obligations set forth for the Lender hereunder, who shall be liable to XX for the potential damages caused by such default.
EIGHTH: Domiciles
All the notices issued by the Parties regarding this Agreement, shall be personally given in writing or sent through official letter, telegram-back, notarial certificate, or any other reliable means with receipt of notice. The notices shall be considered effective when they are delivered in the domiciles established in the heading. Any change regarding the domiciles of the Parties shall be notified according to proceeding previously set forth, but the notice shall only be considered effective when it is received.
NINETH: Jurisdiction. Domiciles.
The Parties state they submit themselves to the jurisdiction of the Regular Commercial Courts of First Instance of the Ciudad Autónoma de Buenos Aires, renouncing to any other court of jurisdiction that may correspond, and they establish their domiciles as the ones set forth in the heading hereof.
TENTH: General considerations
10.1. Any of the rights arising from this Contract may be excused through writing at any moment by the entitled Party. The default or delay of any Party, in any moment or occasionally, regarding the exercise of its rights shall not be considered an exemption of the right of said Party to exercise such right later. The individual or partial exercise of any of the rights under this Contract shall not    prevent future or complete exercise of the rights. None exemption of any default in any moment shall represent an exemption of a future default.
10.2. The possible declaration of nullity or invalidity that may affect any of the stipulations hereof, or any of the provisions, shall not imply the nullity of the rest of the stipulations or parts thereof.  10.3. This Contract represents the entire agreement between the Parties to this day regarding the transaction considered herein., and supersedes and removes any and all other prior agreements, either oral or in writing. This Contract may not be amended or modified, except by a written agreement signed by all parties hereto.
In whiteness hereof, two equal counterparts, to the same effect, are signed in Ciudadela, on June [blank space], 2015.
blank space] XX E Agent
blank space] A


                                              
                                              
Traducciones al inglés - Translations into English
Published:

Traducciones al inglés - Translations into English

Published: